Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
Verification is important, inasmuch as it strengthens the confidence generated by the regime. Проверка имеет важное значение, поскольку она укрепляет создаваемое режимом доверие.
Turning fifty is an opportunity for the Organization to regain the confidence of our peoples. Пятидесятая годовщина предоставляет Организации возможность вновь обрести доверие наших народов.
But it's you who's giving him the vote of confidence. Но это вы оказываете ему доверие.
There are other categories of activities, too, whose prohibition will build confidence. Также существуют и другие категории деятельности, запрещение которых позволит укрепить доверие.
2.3.1 Confidence in international relations is based on the belief in the cooperative disposition of other States. 2.3.1 Доверие в международных отношениях основано на вере в готовность других государств к сотрудничеству.
By so doing, it has won our respect and confidence. Тем самым оно заслужило наше уважение и доверие.
Apart from enhancing the regional capacity for peace-keeping, the Security Council decision helps to engender confidence. Помимо укрепления регионального потенциала по укреплению мира, решение Совета Безопасности помогает закладывать доверие.
Your election reflects the Assembly's full confidence in you. Ваше избрание отражает полное к Вам доверие Ассамблеи.
Such achievements, which are the result of structural reforms, seem to us to justify our confidence. Подобные достижения, являющиеся результатом структурных реформ, кажется, оправдывают наше доверие.
Such an approach could only undermine confidence in the impartiality of the international community. Такой подход подрывает доверие к беспристрастности международного сообщества.
My delegation has always expressed its confidence in the role and the work of the Court. Моя делегация всегда выражала свое доверие к роли и работе Суда.
Such confidence is required for the achievement of lasting peace. Такое доверие необходимо для достижения прочного мира.
To win the confidence of the natives, we will learn their ways. Чтобы заслужить доверие местных, мы должны изучить их обычаи.
On 1 February 1999, the new Prime Minister received a vote of confidence from the deputies. 1 февраля 1999 года депутаты Национального собрания выразили доверие новому премьер-министру.
Those elections heralded a new dawn of optimism, and inspired confidence in our democratic transition. Эти выборы ознаменовали новую эру оптимизма и внушили доверие к нашим демократическим преобразованиям.
This has helped to preserve confidence in the integrity of the public service and administration. Это помогло укрепить доверие к государственной службе и администрации.
Firstly, the need to establish confidence in the peace process. Во-первых, необходимостью породить доверие к мирному процессу.
This mission is also meant to reduce tension, restore confidence and improve general prospects for dialogue. Эта миссия призвана также смягчить напряженность, восстановить доверие и улучшить общие перспективы диалога.
They have argued that the ICTY's involvement in such situations would have a confidence-building effect among Croatian Serbs. Они утверждали, что подключение МТБЮ в подобных ситуациях позволит укрепить доверие среди хорватских сербов.
This would inspire greater confidence among investors and facilitate the adherence to a stable growth path. Это укрепит доверие инвесторов и приверженность делу обеспечения стабильного роста.
It was essential to build up the people's confidence in those bodies. По его мнению, необходимо укрепить доверие населения к этим инстанциям.
The precarious state of finances for administering the region has begun to erode public confidence in UNTAES. Кризисное положение с финансами для управления районом начало подрывать доверие населения к ВАООНВС.
It will be difficult, but not impossible, to re-establish confidence in the central government. Это будет трудно, но не невозможно, восстановить доверие центральному правительству.
The Council emphasizes its confidence in and support for the work of the United Nations military observers. Совет подчеркивает свое доверие и поддержку в отношении деятельности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Such a welcome improvement in contributions reflects the continued trust and confidence of donor Governments in the work of UNDCP. Такое приветствуемое увеличение взносов отражает неизменное доверие правительств-доноров к деятельности ЮНДКП.