Would you agree that suing the Chicago Police Department has been a major income stream for your firm? |
Вы согласны, что иск против полиции Чикаго принёс вашей фирме крупный поток дохода? |
Other sources of influx of children to urban conglomerations, such as Chicago, San Francisco and Los Angeles, Seattle, Portland and Minneapolis, are the states of Montana, Idaho and Dakota. |
Кроме того, потоки детей из штатов Монтана, Айдахо и Дакота устремляются в такие городские агломерации, как Чикаго, Сан-Франциско, Лос-Анджелес, Сиэтл, Портленд и Миннеаполис. |
The structure of the Global Report, as approved at the most recent meeting of the Editorial Board, held at Chicago, Illinois, United States of America, in November 1996, during the annual meeting of the American Society of Criminology, was presented. |
Структура Глобального доклада была представлена в том виде, в каком она была утверждена на последнем заседании Редакционного совета, проходившем в Чикаго, Иллинойс, Соединенные Штаты Америки, в ноябре 1996 года во время ежегодного совещания Американского общества криминалогии. |
For over 60 years, ICS has been carrying out its traditional roles of higher education, with scholarships, worldwide and local congresses, mobile surgical teaching teams, publications and its Museum of Surgical Science at Chicago. |
Уже более 60 лет МКХ выполняет свою традиционную роль в области высшего образования и предоставления стипендий, организации всемирных и местных конгрессов, мобильных бригад хирургов-педагогов, публикаций и организации Музея хирургической науки в Чикаго. |
In late 1999, the Organization of American States launched a project in partnership with the International Human Rights Law Institute of De Paul University, Chicago, United States of America, on international trafficking in women and children in the Americas. |
В конце 1999 года в сотрудничестве с Международным юридическим институтом прав человека Университета Де Пола, Чикаго, Соединенные Штаты Америки, Организация американских государств начала осуществление проекта, посвященного рассмотрению проблемы международной торговли женщинами и детьми на американском континенте. |
Obtained the Bachelor's and Master's degrees in economics from the University of Dhaka and a postgraduate degree in development economics from the University of Chicago as a Fulbright scholar. |
Степень бакалавра и степень магистра экономики Университета Дакки и учеба в аспирантуре на кафедре экономики в Университете Чикаго по линии программы стипендий Фулбрайта. |
The HIV prevalence rates among injecting drug users give cause for alarm: 18 per cent in Chicago and as high as 30 per cent in parts of New York. |
Серьезные основания для тревоги дают уровни распространенности ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков: 18 процентов в Чикаго и не менее 30 процентов в некоторых районах Нью-Йорка. |
The mean concentration of total PBDEs at the Chicago site was 100±35 pg/m3, some 3-6 times higher than those at other sites and significantly higher than measurements made in 1997-1999. |
Средний уровень содержания всех ПБДЭ в Чикаго составлял 100±35 пг/м3, что в 3-6 раз выше, чем на других участках и значительно выше показателей, полученных в 1997-1999 годах. |
He taught at the University of Rochester from 1972 to 1974, before returning to the University of Chicago as Associate Professor in the Graduate School of Business in 1974-75. |
Он преподавал в Университете Рочестера с 1972 по 1974 гг. перед тем, как вернуться в Университет Чикаго в качестве адъюнкта-профессора Высшей Школы Бизнеса в 1974-75 гг. |
Further clarification was needed on the measures that UNCTAD might take to achieve transparency in the setting of prices, particularly for agricultural products such as coffee, cocoa and cotton, which was done mostly in New York, Chicago and London. |
Он желает получить дополнительные разъяснения относительно тех мер, которые ЮНКТАД могла бы принять в целях достижения транспарентности в области ценообразования, особенно на такие сельскохозяйственные товары, как кофе, какао и хлопок, цены на которые устанавливаются главным образом в Нью-Йорке, Чикаго и Лондоне. |
During the mission, the Special Rapporteur visited Washington, D.C., New York, Chicago, Omaha, Los Angeles, New Orleans and the Louisiana and Mississippi Gulf Coast, Miami and San Juan (Puerto Rico). |
В ходе своей миссии Специальный докладчик посетил Вашингтон (округ Колумбия), Нью-Йорк, Чикаго, Омаху, Лос-Анджелес, Новый Орлеан, а также побережье Мексиканского залива штатов Луизиана и Миссисипи, Майами и Сан-Хуан (Пуэрто-Рико). |
Of all the people in Chicago who can fix a car, why do you think they would hire you? |
Из всех людей в Чикаго кто умеет чинить машины почему ты думаешь они наняли именно тебя? |
If you're such a great boyfriend, why don't you know that your girlfriend is on her way to Chicago for the Wexler deposition? |
Если ты такой отличный парень, почему ты не знаешь, что твоя подружка уехала в Чикаго на допрос Векслера? |
You get off the 11:50 from Chicago? |
Рейс 11:50 из Чикаго? |
You can go to Chicago and do whatever it is... you feel like you're being led to do. |
Можешь отправиться в Чикаго и делать всё... что ты считаешь нужным делать. |
this one, outside Chicago, is a day trader. |
На сей раз- пригород Чикаго, торговец на бирже. |
Did it ever bother you that of the three mayors assassinated in this country, two were from Chicago? |
А тебя никогда не беспокоило, что из трех мэров, убитых в этой стране, двое были мэрами Чикаго? |
In the meanwhile, our job remains the same, and that is to safeguard the people of Chicago, so you keep your heads down, and you handle your business. |
Тем не менее, наша работа остаётся той же, мы должны защищать людей Чикаго, так что не лезьте на рожон и занимайтесь своим делом. |
If you don't mind me asking, how do you wind up in Chicago when you're from Romania? |
Простите за нескромный вопрос, но каким ветром вас занесло в Чикаго из Румынии? |
done at Chicago on that date in 1944, |
в Чикаго 7 декабря 1944 года, |
I'm afraid there's little I can say... that you don't already know about this tragic event, not only in my life, but in the life of Chicago. |
Я боюсь, что мало могу сказать... того, что вы не знаете об этом трагическом событии, не только в моей жизни, но и в жизни всего Чикаго. |
She tied up with Frenchy at 10%, and that's the last I heard of her till about a month ago, when one of the boys told me she'd turned up here in Chicago again. |
И она стала работать с Фрэнки за 10%, и это последнее, что я узнал про нее пока, примерно месяц назад, один из ребят не сказал мне, что она опять вернулась в Чикаго. |
Ed has been informed that I'm accountable to the state, not to the city of Chicago and not to the C.F.D., so your concerns, they're not really his department. |
Эд был проинформирован, что я отчитываюсь государству, а не городу Чикаго, и не Чикагскому Пожарному Департаменту, так что ваши проблемы, не совсем его отдела. |
I was headed to Chicago on a gig. I wanted to swing by for my son's birthday. |
Я направлялся в Чикаго на концерт и хотел заглянуть к сыну на день рождения |
Well, I don't know how they do things in Detroit, Mr. H., but here in Chicago, when we lock a man up, we mean him to stay locked up. |
Связан. - Ну, я не знаю, как там у них в Детройте, мистер Г., но здесь, в Чикаго, когда мы кого запираем, он у нас взаперти и сидит. |