A client of my Chicago law firm, who lives here in Seattle, |
Клиент моей юр фирмы в Чикаго, который живёт здесь, в Сиэтле. |
That you were driving from St. Louis to Chicago at the time? |
Это про то, что вы ехали из Сент-Луиса в Чикаго в это время? |
Am I imagining things, or did you call me two weeks ago from Arizona to talk, only to fall off the map again the very next day, and then lo and behold, show up in Chicago like nothing ever happened. |
Может мне померещилось, или Вы звонили мне две недели назад из Аризоны, чтобы поговорить, и только падает карта снова на следующий день, а потом глядь, появляетесь в Чикаго, как будто ничего не случилось. |
She's saying I have a cousin or a second cousin, I'm guessing, in Chicago. |
Она пишет, что у меня есть кузен или троюродный брат, который, как я поняла, живет в Чикаго. |
I was brought out here from Chicago with the promise of being anchor, and then two months ago out of nowhere, they offer the anchor desk to John. |
Я переехал сюда из Чикаго с обещанием, что стану ведущим, и затем два месяца назад из ниоткуда, они предлагают это место Джону. |
So she was stalking Keith in Chicago and then came here and started stalking John? |
Так она преследовала Кита в Чикаго и затем приехала сюда и начала преследовать Джона? |
Do you honestly think the FSB could be behind Chicago? |
Так ты считаешь, что за терактом в Чикаго стоит ФСБ? |
We know all about chicago. |
Мы знаем все о случившемся в Чикаго. |
Okay, the... kids of Chicago deserve teachers that care about them, who... who want to be there for them. |
Детям Чикаго нужны учителя, которые любят их, которые хотят их учить. |
He entered the University of Chicago in 1944 at the age of sixteen, as part of the program for advanced high-school students, and achieved two bachelor's degrees (in 1948 and 1950). |
Поступил в Университет Чикаго в возрасте шестнадцати лет в рамках программы для продвинутых школьников и получил две степени бакалавра (1948 и 1950). |
Chicago's archives are held at the Schlesinger Library at Radcliffe College, and her collection of women's history and culture books are held in the collection of the University of New Mexico. |
Архивы Чикаго хранятся в библиотеке Шлезингера в колледже Рэдклифф, а её коллекция книг о женской истории и культуре хранится в университете Нью-Мексико. |
After traveling to Europe to get ideas, F. W. Schwinn returned to Chicago and in 1933 introduced the Schwinn B-10E Motorbike, actually a youth's bicycle designed to imitate a motorcycle. |
После поездки в Европу за идеями, Фрэнк Швинн вернулся в Чикаго и в 1933 году представил молодёжный велосипед Schwinn B-10E, имитирующий мотоцикл. |
So you're saying you'd subject yourself to the violent dangers... of these Chicago streets because your home life is unsatisfying? I don't have to run away and live in the street. |
Ты готова подвергать себя самым большим опасностям улиц Чикаго... потому что тебя не устраивает твоя жизнь дома? |
"I don't know, Chicago"? |
Я подумала... что... ну... может быть я даже не знаю... поеду в Чикаго. |
"ICAO Technical Instructions" means the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, Annex 18 to the Chicago Convention on International Civil Aviation (Chicago 1944), published by the International Civil Aviation Organization (ICAO) in Montreal. |
"Технические инструкции ИКАО" означают Технические инструкции по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху - приложение 18 к Чикагской конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 1944 год), - опубликованные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), Монреаль. |
We're here for a year, and then we go back to Chicago. |
ГОД ЖИВЕМ ЗДЕСЬ И ВОЗВРАЩАЕМСЯ В ЧИКАГО. |
I work on the mayor's council in San Francisco, on the International Design Council for Mayors, and Chicago is looked at as the pinnacle, and I really would like to salute Mayor Daley and the folks there. |
Я работаю в совете мэра Сан Франциско, в Международном Консульстве Дизайна для Мэров, и Чикаго всегда рассматривается как пример. |
You know, giving your shoes away in Chicago in the middle of the winter? |
Подарить свои ботинки в Чикаго в середине зимы? |
I think that I am going to go out to Chicago - until this merger is finished. |
Я уеду в Чикаго и пробуду там до окончания сделки! |
As long as everything's out in the open, do you want to tell me about Chicago? |
Раз уж всё открылось, расскажи мне про Чикаго. |
The conceptual model with respect to the size of and funding for the post-2014 Afghan National Security Forces was agreed upon at the NATO Summit held in Chicago in May 2012. |
Концептуальные параметры в отношении численности и финансирования афганских национальных сил безопасности на период после 2014 года были согласованы в мае 2012 года на саммите НАТО в Чикаго. |
On 14 and 16 April, the Special Rapporteur delivered a speech on torture in international law to the University of Chicago and the University of Notre Dame, respectively. |
14 и 16 апреля Специальный докладчик выступил с докладом по вопросу о пытках в международном праве в Университете Чикаго и Университете Нотр-Дам, соответственно. |
A concretization, in Chicago and Tokyo, of the mutual commitments defined by the Government of Afghanistan and its international partners in Bonn in 2011 will be necessary to guarantee the success and sustainability of the transition and Kabul processes. |
Конкретизация в Чикаго и Токио взаимных обязательств, определенных правительством Афганистана и его международными партнерами в Бонне в 2011 году, будет необходимой для гарантирования успеха и устойчивости переходного этапа и Кабульского процесса. |
He delivered a similar message during his consultations with the European Union on 17 April in Brussels. On 21 May, I attended the meeting on Afghanistan as part of the 25th NATO summit in Chicago with leaders of over 60 countries. |
Он выступил с аналогичным посланием в ходе его консультаций с Европейским союзом, состоявшихся 17 апреля в Брюсселе. 21 мая я принял участие в заседании по Афганистану, проведенном в рамках двадцать пятого саммита НАТО в Чикаго с участием лидеров более 60 стран. |
In the run-up to the NATO summit in Chicago, a conceptual model for the Afghan security forces after 2014 was endorsed at a meeting of the Security Standing Committee of the Joint Coordination and Monitoring Board on 7 April. |
В преддверии саммита НАТО в Чикаго 7 апреля на заседании Постоянного комитета по вопросам безопасности Объединенного совета по координации и контролю была утверждена концептуальная модель Афганских сил безопасности на период после 2014 года. |