Stig suddenly having no problems at Chicago. |
Ќеожиданно, у -тига не возникает проблем в икаго. |
We got some problems back home with Chicago PD. |
"нас дома, в"икаго, проблемы с полицией. |
Graham and I will coordinate from Chicago. |
ћы с рэмом будем координировать действи€ из икаго. |
I'm a reporter with "the Chicago Sentinel." |
я репортер газеты икаго -ентинел . |
I and other agents of the Treasury will be working with the Chicago Police... |
я и другие агенты азначейства будем работать в сотрудничестве с полицией икаго... |
Mr. Ness, we got a ledger here listing payments to Chicago city officials. |
ћистер Ќесс, у нас книга, в которой перечислены платежи чиновникам икаго. |
I was born here, South Chicago, in the bush. |
я родилс€ здесь, в ёжном икаго, в глухомани. |
He built a church - the first church in the city, the First Presbyterian Church of Chicago. |
ќн построил храм Ѕожий... ѕервую церковь в городе, ѕервую пресвитерианскую церковь в икаго. |
All right, well, off to Chicago. |
Ћадно, едем в икаго. |
Rockford, Chicago a couple of times. |
""икаго пару раз. |
The next year, 1877, riots broke out from Pittsburgh to Chicago. |
1877 году в -Ўј, от ѕитсбурга до икаго, начались голодные м€тежи. |
And we've already had contact with both the Field Museum and Smithsonian Institute, but the mayor prefers a local museum so that people can come to Chicago, see the treasures of our nation's past. |
"мы уже св€зались с двум€ областными музе€ми и -митсоновским институтом, но мэр предпочитает местный музей, чтобы люди могли приезжать в"икаго полюбоватьс€ сокровищами прошлого нашей страны. |
$16 million paid by the City of Chicago to the City of Bensenville to drop its opposition to the expansion and allow for the demolition of 500 homes in its municipality. |
икаго уже заплатил 16 миллионов городу Ѕенсенвилль, чтобы они сн€ли свои возражени€ про расширению и позволили снести 500 муниципальных домов. |
At the request of the city of Chicago, the federal government, specifically the Department of the Treasury, has inaugurated a program to deal with the flow of illegal liquor and the violence it creates. |
пасибо, шеф. ѕо требованию икаго, осударственное казначейство -Ўј инициирует программу, призванную покончить с нелегальным оборотом спиртного и насилием, которое он порождает. |
Just sliding it around Chicago. |
ќн скользит вдоль икаго. от как надо водить эту машину. |
Chicago field office is sending the text through now. |
Ќам сейчас из икаго пришлют текст. |