Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document and submit it to the customs entities. Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ и представить его таможенному органу.
Lastly, the complainant's more detailed submission to the Bordeaux Administrative Court of Appeal should have urged the administration to greater caution and, thus, to suspend his deportation. И наконец, после того, как заявитель направил в Административный апелляционный суд Бордо более подробное представление, власти должны были бы стать более осмотрительными и приостановить высылку.
A decision on either admission or non-admission to the service of the Ministry of Internal Affairs may be appealed in highest instance to the High Administrative Court. Апелляция на решение о приеме или неприеме на работу в министерство внутренних дел может быть подана в высшую инстанцию - Высший административный суд.
On 11 March 1999, the United Nations Administrative Tribunal issued a judgement remanding to the Joint Appeals Board for consideration on the merits the appeals of three staff members in connection with recovery of the reported overpayment. 11 марта 1999 года Административный трибунал Организации Объединенных Наций принял решение вернуть в Объединенную апелляционную коллегию для рассмотрения по существу апелляции трех сотрудников в связи с возмещением сообщаемой переплаты.
Administrative checks are carried out regularly and severe penalties are provided for by law in articles 172 and 250 of the Penal Code to curb abuses. В целях борьбы со злоупотреблениями в соответствии со статьями 172 и 250 Уголовного кодекса осуществляется постоянный строгий административный контроль и предусмотрены строгие уголовно-правовые санкции.
Although the Chief Administrative Officer insisted on the requirement for all bidders to submit ministerial clearance certificates, he ordered that the Mission's procurement staff waive the obligation for the incumbent contractor. Настаивая на выполнении всеми участниками торгов требования представить разрешения от министерств, главный административный сотрудник дал указание сотрудникам Миссии по закупкам освободить от его выполнения имевшего контракт подрядчика.
However, when Local Committee on Contracts members declared their intent to inspect also the incumbent contractor's premises, which were located in a neighbouring country, the Chief Administrative Officer would not authorize the one-day trip. Однако, когда члены местного комитета по контрактам выразили пожелание осмотреть также служебные помещения имевшего контракт подрядчика, которые располагались в соседней стране, главный административный сотрудник не разрешил совершить однодневную поездку.
His work was of such a low standard that it was euphemistically known as the "system Senior Administrative Officer"; Он работал настолько плохо, что его с иронией называли "лучший старший административный сотрудник системы";
The State party further indicated that an association of former Senegalese soldiers of the French Army had filed a request for readjustment of military pensions before the Administrative Tribunal of Paris, which was examining the case. Государство-участник далее указало на то, что ассоциация бывших сенегальских военнослужащих вооруженных сил Франции подала ходатайство о корректировке пенсий военнослужащим в Административный трибунал в Париже, который рассматривает это дело.
Following an appeal, however, the Administrative Tribunal on 26 March 1993 granted interim relief, deciding on a stay of execution of the Minister of the Interior's order, thus enabling the League to resume its activities pending a decision on the merits of the case. Однако после рассмотрения поданной жалобы административный суд 26 марта 1993 года вынес по этому спору решение о приостановлении исполнения постановления министра внутренних дел, что позволило Лиге возобновить свою деятельность - вплоть до вынесения решения по существу дела.
In May 1997, the Chief Administrative Office of UNDOF issued an instruction calling for the cessation of the payments of overtime to locally recruited staff and its replacement by compensatory time off only. В мае 1997 года главный административный сотрудник СООННР издал инструкцию, предусматривающую прекращение выплаты сверхурочных набираемому на местной основе персоналу и замену этих выплат только предоставлением отгулов.
Alternatively, the applicants have requested that should the Administrative Tribunal find that the mission subsistence allowance overpayments are recoverable, the recovery should be limited to the last two years of overpayment. В качестве альтернативы заявители требуют ограничения периода возмещения двумя последними годами переплаты в случае, если Административный трибунал решит, что переплаченные суточные участников миссии подлежат возмещению.
This is to be seen in connection with section 88, which offers persons affected by any type of interference with their rights the opportunity to submit a complaint to the Independent Administrative Tribunal. Этот аспект надлежит рассматривать в связи со статьей 88 данного закона, согласно которой лица, права которых каким-либо образом нарушены, могут подать жалобу в независимый административный суд.
An appeal has been lodged with the Administrative Appeals Board against the Government's rulings to the effect that in the case of the remaining individuals, the requirements for refugee status under the terms of the Geneva Convention have not been met. В Административный совет по апелляциям была подана апелляция против постановления правительства, заключающаяся в том, что в случае остальных лиц не были удовлетворены требования о статусе беженца согласно положениям Женевской конвенции.
The Administrative Court had refused Mr. Arana's request for a stay of execution of his expulsion order from France to Spain; he had indeed been arrested and tried on his return to that country. Административный суд отказал в удовлетворении просьбы г-на Арана о приостановлении действия постановления о высылке из Франции в Испанию; по возвращении в эту страну он был действительно арестован и осужден.
The Administrative Court was said to have issued five rulings cancelling the closing decision, none of which were reportedly complied with by the Ministry of the Interior. Сообщается, что административный суд издал пять постановлений, отменяющих это решение, ни одно из которых не было выполнено министром иностранных дел.
The Council of State has appealed to the Cairo Administrative Court on this so that an opinion may be handed down on the decision that was adopted by the Ministry of Health and implemented in June 1996. В этой связи Государственный совет обратился в административный суд Каира, который должен дать свою оценку решения, принятого министерством здравоохранения и действующего с июня 1996 года.
In cases where the Administrative Code applies, fines of up to 50 times the daily minimum wage may be imposed and licences may be revoked. По делам, подпадающим под Административный кодекс, может быть наложен штраф, составляющий до 50 минимальных ставок дневного заработка, и могут изыматься лицензии.
The Administrative Board of the Universal Postal Union (UPU) adopted, in October 1996, the Programme of Action in favour of the least developed countries for 1996-1999. Административный совет Всемирного почтового союза (ВПС) в октябре 1996 года утвердил Программу действий в интересах наименее развитых стран на 1996-1999 годы.
For example, in the verdict delivered on 28 February 1994 concerning permits for aliens to be domiciled in Poland, the High Administrative Court referred directly to the provisions included in article 23 of the Covenant. Например, в своем постановлении от 28 февраля 1994 года о выдаче иностранным гражданам разрешений на проживание в Польше Высший административный суд непосредственно сослался на положения статьи 23 Пакта.
As Hong Kong would be part of the territory of China and the latter was not a State party to the Covenant, the Special Administrative Region could itself report to the Committee. Поскольку Гонконг станет частью территории Китая, который не является государством - участником Пакта, Особый административный округ мог бы сам представлять доклады Комитету.
She was said to remain confined to a wheelchair and unable to walk as a result of the torture. The Government replied on 27 November 1996 that pursuant to her complaint, the Tunceli Provincial Administrative Council was investigating the case. Как сообщалось, она вынуждена была пользоваться каталкой, поскольку не могла ходить в результате пыток. 27 ноября 1996 года правительство ответило, что Тунджельский провинциальный административный совет изучает ее жалобу.
The Board, which is composed of the Secretary-General and the executive heads of all organizations of the United Nations system, replaced the former Administrative Committee on Coordination). Совет, в состав которого входят Генеральный секретарь и административные руководители всех организаций системы Организации Объединенных Наций, заменил собой бывший Административный комитет по координации).
GRE was informed that Administrative Committee AC. agreed, during its June 2004 session, to establish an informal group with the mandate to prepare a consolidated document of the above-mentioned documents. GRE была проинформирована о том, что Административный комитет АС. на своей сессии в июне 2004 года решил учредить неофициальную группу с мандатом на подготовку сводного текста вышеупомянутых документов.
The Committee may wish to note that the ADN Administrative Committee at its first session adopted the amendments to the Regulations annexed to ADN prepared by the Joint Meeting. Комитет, возможно, пожелает отметить, что на своей первой сессии Административный комитет ВОПОГ принял поправки к правилам, прилагаемым к ВОПОГ, подготовленные Совместным совещанием.