Under the previous system, the Administrative Tribunal operated on a part-time basis and met in two sessions per year, while under the new system, the Dispute Tribunal operates on a full-time, year-round basis and the Appeals Tribunal meets in three sessions per year. |
При предыдущей системе Административный трибунал действовал на основе неполной занятости и проводил свои сессии два раза в год, при новой же системе Трибунал по спорам функционирует на основе полной занятости в течение всего года, а Апелляционный трибунал собирается на сессии три раза в год. |
The Supreme Court of Cassation and the Supreme Administrative Court are entitled to issue interpretative decisions aimed at providing final solutions where disputes as to the application of certain statutory provisions arise, and at eliminating and preventing inconsistencies and contradictions in the judicial practice. |
Верховный кассационный суд и Верховный административный суд имеют право давать толкования с целью вынесения окончательного решения в случаях, когда возникают споры в связи с применением некоторых законодательных положений, а также с целью устранения и предотвращения несоответствий и противоречий в судебной практике. |
(e) The establishment of one P-2 post (Administrative Officer) in the Monitoring and Support Unit to improve the backstopping of field offices on all human resources-related matters ($229,100). |
е) учреждение одной должности С-2 (административный сотрудник) в Группе контроля и поддержки для улучшения помощи отделениям на местах по всем вопросам, касающимся людских ресурсов (229100 долл. США). |
Compared with 2005, in 2006 the number of cases taken to the Joint Appeals Board increased by 21 per cent and the number of cases taken to the United Nations Administrative Tribunal decreased by 13 per cent. |
Число дел, поданных в Объединенный апелляционный совет в 2006 году, возросло по сравнению с 2005 годов на 21 процент, а число дел, поданных в Административный трибунал Организации Объединенных Наций, сократилось на 13 процентов. |
In addition to the Chief Administrative Officer (D1), the Office comprises two international staff, a Legal Officer and an Administration Officer at the P-4 and P-3 levels, respectively, and three national staff, including a Liaison Assistant. |
Помимо Главного административного сотрудника (Д1) в штат Канцелярии входят два международных сотрудника, сотрудник по правовым вопросам и административный сотрудник, соответственно на уровне С4 и С3, и три национальных сотрудника, включая младшего сотрудника по вопросам связи. |
Administrative detention may not be used against pregnant women, women with young children, persons under the age of 18, disabled persons in disability categories I and II, women aged 60 and over, and men aged 65 and over. |
Административный арест не может применяться к беременным женщинам, к женщинам, имеющим малолетних детей, к лицам, не достигшим восемнадцати лет, к инвалидам первой и второй групп, а также к женщинам, достигшим шестидесяти лет, и к мужчинам, достигшим шестидесяти пяти лет. |
Whether the Secretariat and the Administrative Tribunal interpret the phrase "terms of appointment" to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations and staff rules and, if so, on what legal basis. |
Может ли Секретариат и Административный трибунал толковать слова «условия назначения» расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то на каком правовом основании. |
The Tribunal has the standard procedure of reviewing obligations four times a year, and the Chief Administrative Officer has reiterated to the certifying officers, the Procurement Section and the Finance Section the importance of accurate review and timely liquidation of obligations no longer required for the operation. |
В Трибунале действует стандартная практика анализа обязательств четыре раза в год, и Главный административный сотрудник вновь обратил внимание удостоверяющих сотрудников, сотрудников Секции закупок и Финансовой секции на важное значение проведения точного анализа и своевременного погашения или списания обязательств, которые утратили актуальность с точки зрения оперативной деятельности. |
It will comprise a Senior Police Adviser (P-5), a Drug Control and Crime Prevention Officer (P-4), two Police Advisers (2 National Officers) and an Administrative Assistant (Local level); |
В штат Секции будут входит: старший полицейский консультант (С5), сотрудник по борьбе с наркотиками и предотвращению преступности (С4), 2 полицейских советника (2 национальных сотрудника) и административный помощник (местный разряд). |
The Logistics Operations Centre will be headed in Baghdad by a Chief Logistics Officer (P-4), supported by an Administrative Assistant (Local level) and comprise a Logistics Planning Unit and a Current Operations Unit. |
Центр материально-технического обеспечения будет возглавлять в Багдаде главный сотрудник по материально-техническому обеспечению (С4), в подчинении у которого будет находиться административный помощник (должность местного разряда), и в его состав будут входить Группа планирования материально-технического обеспечения и Группа текущих операций. |
The Section will consist of a Chief Public Information Officer (P-4), three Public Information Officers (1 P-3, 2 National Officers) and an Administrative Assistant (Local level). |
Секция будет работать в следующем составе: старший сотрудник общественной информации (С-4), три сотрудника общественной информации (1 С-3, 2 национальных сотрудника) и административный помощник (местный разряд). |
The draft envisages an extended period of time for the authorities to decide on the application (ten working days) and for lodging and appeal with the judiciary - the District Administrative Court - against refusal to grant the status (three working days). |
Проект предусматривает продление срока, устанавливаемого властям для принятия решения по ходатайству (десять рабочих дней) и для подачи жалобы в судебный орган - Окружной административный суд - по поводу отказа в предоставлении статуса (три рабочих дня). |
3.9 As regards his complaint against the first decree of the President of the GAO, the author recalls that it was only because, on 2 June 2000, he filed a complaint with the High Administrative Court that this decree was renewed. |
3.9 В отношении его жалобы в отношении первого приказа председателя СП, автор напоминает, что второй приказ был издан только в связи с тем, что 2 июня 2000 года он направил жалобу в Высший административный суд. |
The Chief Logistics Officer would be supported by a Logistics Officer (P-3), six Logistics Assistants (2 Field Service, 2 national General Service staff and 2 United Nations Volunteers) and an Administrative Assistant (national General Service staff). |
Главному сотруднику по материально-техническому снабжению будут приданы сотрудник по материально-техническому снабжению (С-З), шесть помощников по материально-техническому снабжению (2 категории полевой службы, 2 добровольца Организации Объединенных Наций и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания) и административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
In particular, the Senior Administrative Officer was able to completely control the requesting and certifying functions in UNCTAD, and to exploit the United Nations control system at the UNOG approval point; |
В частности, старший административный сотрудник мог полностью контролировать в ЮНКТАД функции, связанные с подачей заявок и удостоверением, и использовать в своих целях действующую в Организации Объединенных Наций систему контроля в утверждающем подразделении ЮНОГ; |
(b) Eliminating export subsidies to agriculture in developed countries in line with the ministerial commitment made in 2005 in Hong Kong Special Administrative Region of China, to eliminate them by 2013; |
Ь) отменить экспортные субсидии в сельском хозяйстве развитых стран в соответствии с принятым ими в 2005 году в Гонконге, специальный административный район Китая, обязательством на уровне министров отменить их к 2013 году; |
The TIR Administrative Committee also approves the amount per TIR Carnet as referred to in Annex 8, Article 13.1, calculated by the UNECE secretariat on the basis of the forecast provided by the IRU (September-October); |
Административный комитет МДП также утверждает сумму, взимаемую с каждой книжки МДП, как это упомянуто в статье 13.1 приложения 8, рассчитанную секретариатом ЕЭК ООН на основе прогноза, предоставленного МСАТ (сентябрь-октябрь); |
In addition, officials and Judges also visited the Federal Administrative Court of Switzerland in 2013, where they receive training not only in court procedures but also in the areas of human rights. (Recommendation 88) |
Кроме того, в 2013 году должностные лица и судьи посетили Федеральный административный суд Швейцарии, где они знакомятся не только с судебными процедурами, но и с правами человека. (Рекомендация 88) |
"Where sustainment facilities such as feeding, lodging and other life support functions are available to the Mission, the Chief Administrative Officer may, at his or her sole option, require the Contractor to use these facilities, at no charge to the United Nations." |
"Когда Миссия располагает необходимыми для жизнеобеспечения службами, такими, как столовые, жилье и прочее, главный административный сотрудник может по своему усмотрению потребовать от подрядчика использовать эти службы бесплатно для Организации Объединенных Наций". |
Regulation on equal appointment to the Broadcasting Council and the Administrative Council of the Berlin-Brandenburg Broadcasting Company in the Interstate Agreement on the Establishment of a Joint Broadcasting Company of the Länder of Berlin and Brandenburg |
Положение о равном назначении в состав Совета по радиовещанию и Административный совет Берлинско-бранденбургской радиовещательной компании, содержащееся в Соглашении о создании совместной радиовещательной компании между землями Берлин и Бранденбург |
The female judges elected in the Administrative Court of the Republic of Macedonia are predominant in relation to the male judges elected: |
Большинство судей, избранных в Административный суд Республики Македония, - женщины: |
The Administrative Officer will be responsible for planning, organizing, implementing, managing and overseeing the activities of the logistical functions at the Kadugli base and for coordinating with Abyei. United Nations Volunteers |
Административный сотрудник будет отвечать за планирование, организацию и осуществление деятельности, связанной с выполнением функций материально-технического обеспечения на базе в Кадугли, а также за управление этой деятельностью и надзор за ней в координации с подразделениями в Абьее. |
(a) Under staff regulation 11.2, project personnel may apply to the United Nations Administrative Tribunal alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules, in accordance with the provisions of the statute of the Tribunal. |
а) В соответствии с положением 11.2 Положений о персонале сотрудники по проектам могут обращаться в Административный трибунал Организации Объединенных Наций с заявлениями о нарушении условий их назначения, включая любые соответствующие положения и правила, в соответствии с положениями статута Трибунала. |
d) The Council may review how the Administrative Account and the voluntary accounts contribute to the efficient and effective operation of the Organization in the context of the evaluation referred to in article 33; and |
d) Совет может проводить обзор того, каким образом Административный счет и добровольные счета вносят вклад в эффективную и действенную работу Организации, в связи с оценкой, о которой говорится в статье 33; и |
11.4 Administrative Committee of the ADN (8th and 9th sessions in 2012, 10th and 11th sessions in 2013) (4 meetings) |
11.4 Административный комитет ВОПОГ (восьмая и девятая сессии в 2012 году; десятая и одиннадцатая сессии в 2013 году) (4 заседания) |