Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Администрации

Примеры в контексте "Administrative - Администрации"

Примеры: Administrative - Администрации
The early availability of funding for institution-building is critical to the rapid restoration of basic State administrative and service delivery functions. Скорейшее наличие финансовых средств на цели институционального строительства крайне важно для быстрого восстановления основных функций в области государственной администрации и предоставления услуг.
The authority is an autonomous state administrative body. Управление представляет собой самостоятельный орган государственной администрации.
It would be interesting to know how the minorities were represented in the judiciary, as well as in administrative bodies. Было бы интересно узнать о представленности меньшинств не только в органах государственной администрации, но и в судебной системе.
The entitlements category includes mostly cases involving administrative error or oversight in the administration of staff benefits. Категория «Пособия» включает в основном дела, связанные с ошибками или недочетами администрации при оформлении пособий персонала.
The Network will increase knowledge of such rights within various administrative branches. Сеть будет расширять знания о таких правах в различных ветвях государственной администрации.
Article 51 of the Constitution also establishes freedom of association, without the need for administrative authorization. В статье 51 Основного закона устанавливается также свобода ассоциаций без какого бы то ни было разрешения со стороны администрации.
All teachers and administrative heads (Principals and head teachers) in female educational institutions at all levels are female. Все должности преподавателей и руководителей администрации (директоров и завучей) в женских учебных заведениях всех ступеней занимают женщины.
The independent management and administrative audit is of selected government public and parastatal institutions. Независимая аудиторская проверка системы управления и администрации затрагивает отдельные государственные и полугосударственные учреждения.
The Sanctuary - is rather modest and plain: a temple, museum and administrative building are situated on a small territory. Святилище - довольно скромное и непритязательное: на небольшой площади расположен храм, музей и здание администрации.
As of May 2001, the Rampart investigation had brought fifty-eight officers before an internal administrative board. С мая 2001 года расследование Rampart поставило 58 офицеров перед лицом внутренней администрации.
During the British Mandate, the southern wing of the hotel was turned into a British administrative and military headquarters. Во время Британского мандата в южном крыле отеля размещалась штаб-квартира британской администрации и её военные штабы.
Diamond Recruiters provide professional service firms with integrated solutions to recruit anyone from administrative staff to directors in a time efficient manner. Diamond Recruiters предоставляют комплексные услуги подбора любого персонала: от администрации до директоров.
ILO provided training in occupational, as well as administrative and supervisory, skills to staff of non-governmental organizations. МОТ организовала профессиональную подготовку и обучение по вопросам администрации и управления для персонала неправительственных организаций.
The scarcity of human resources also continues to limit government administrative and management capacity, both at the national and regional levels. Нехватка людских ресурсов также продолжает ограничивать возможности правительства в области администрации и управления как на национальном, так и на региональном уровне.
Since 1972 there has been equal salaries for the administrative staff of both primary and secondary schools. Начиная с 1972 года персонал администрации получает одинаковую заработную плату как в начальной, так и в средней школах.
Specialized in environmental geography; has vast teaching research and administrative experience in her field of expertise. Специализируется на вопросах экологической географии; имеет богатый опыт в области преподавания, научных исследований и администрации в своей сфере деятельности.
There is unquestionably still resistance on the part of some administrative sectors that still support racist views. Безусловно, еще приходится сталкиваться с противодействием со стороны определенных кругов администрации, по-прежнему находящихся во власти расистской идеологии.
The nomination was approved by the local administrative officers. Это решение было одобрено сотрудниками местной администрации.
Before the revision, arbitration was possible at the request of the administrative authorities or by the Labour Relations Commission. До пересмотра законодательства такой арбитраж был возможен по просьбе администрации или Комиссии по трудовым отношениям.
He duly noted that it was possible to appeal against administrative decisions. Г-н Покар с удовлетворением отмечает наличие возможностей обжаловать решения администрации.
This is one example that indicates improved stewardship of the resources entrusted to the Secretary-General as chief administrative officer. Это один из примеров, свидетельствующих о качественном улучшении использования Генеральным секретарем ресурсов, вверенных ему как главе администрации.
Such reports may also be made to the legal authorities through senior administrative officials of towns and districts. Подобные сообщения могут также доводиться до сведения судебных властей через руководителей администрации городов или районов.
The court may also consider complaints from convicts and others about the actions of the administrative institutions and bodies carrying out punishment. Суд также имеет право рассматривать жалобы осужденных и иных лиц на действия администрации учреждений и органов, исполняющих наказания.
In the proposed UNHCR budget for 2003, management and administrative costs amount to $58.1 million. В предлагаемом бюджете УВКБ на 2003 год расходы на должности категории управления и администрации составляют 58,1 млн. долл. США.
Government authority and civil administrative services are gradually being established in areas previously occupied by rebels. В районах, которые были ранее оккупированы повстанцами, постепенно начинают создаваться правительственные органы и службы гражданской администрации.