The early availability of funding for institution-building is critical to the rapid restoration of basic State administrative and service delivery functions. |
Скорейшее наличие финансовых средств на цели институционального строительства крайне важно для быстрого восстановления основных функций в области государственной администрации и предоставления услуг. |
The authority is an autonomous state administrative body. |
Управление представляет собой самостоятельный орган государственной администрации. |
It would be interesting to know how the minorities were represented in the judiciary, as well as in administrative bodies. |
Было бы интересно узнать о представленности меньшинств не только в органах государственной администрации, но и в судебной системе. |
The entitlements category includes mostly cases involving administrative error or oversight in the administration of staff benefits. |
Категория «Пособия» включает в основном дела, связанные с ошибками или недочетами администрации при оформлении пособий персонала. |
The Network will increase knowledge of such rights within various administrative branches. |
Сеть будет расширять знания о таких правах в различных ветвях государственной администрации. |
Article 51 of the Constitution also establishes freedom of association, without the need for administrative authorization. |
В статье 51 Основного закона устанавливается также свобода ассоциаций без какого бы то ни было разрешения со стороны администрации. |
All teachers and administrative heads (Principals and head teachers) in female educational institutions at all levels are female. |
Все должности преподавателей и руководителей администрации (директоров и завучей) в женских учебных заведениях всех ступеней занимают женщины. |
The independent management and administrative audit is of selected government public and parastatal institutions. |
Независимая аудиторская проверка системы управления и администрации затрагивает отдельные государственные и полугосударственные учреждения. |
The Sanctuary - is rather modest and plain: a temple, museum and administrative building are situated on a small territory. |
Святилище - довольно скромное и непритязательное: на небольшой площади расположен храм, музей и здание администрации. |
As of May 2001, the Rampart investigation had brought fifty-eight officers before an internal administrative board. |
С мая 2001 года расследование Rampart поставило 58 офицеров перед лицом внутренней администрации. |
During the British Mandate, the southern wing of the hotel was turned into a British administrative and military headquarters. |
Во время Британского мандата в южном крыле отеля размещалась штаб-квартира британской администрации и её военные штабы. |
Diamond Recruiters provide professional service firms with integrated solutions to recruit anyone from administrative staff to directors in a time efficient manner. |
Diamond Recruiters предоставляют комплексные услуги подбора любого персонала: от администрации до директоров. |
ILO provided training in occupational, as well as administrative and supervisory, skills to staff of non-governmental organizations. |
МОТ организовала профессиональную подготовку и обучение по вопросам администрации и управления для персонала неправительственных организаций. |
The scarcity of human resources also continues to limit government administrative and management capacity, both at the national and regional levels. |
Нехватка людских ресурсов также продолжает ограничивать возможности правительства в области администрации и управления как на национальном, так и на региональном уровне. |
Since 1972 there has been equal salaries for the administrative staff of both primary and secondary schools. |
Начиная с 1972 года персонал администрации получает одинаковую заработную плату как в начальной, так и в средней школах. |
Specialized in environmental geography; has vast teaching research and administrative experience in her field of expertise. |
Специализируется на вопросах экологической географии; имеет богатый опыт в области преподавания, научных исследований и администрации в своей сфере деятельности. |
There is unquestionably still resistance on the part of some administrative sectors that still support racist views. |
Безусловно, еще приходится сталкиваться с противодействием со стороны определенных кругов администрации, по-прежнему находящихся во власти расистской идеологии. |
The nomination was approved by the local administrative officers. |
Это решение было одобрено сотрудниками местной администрации. |
Before the revision, arbitration was possible at the request of the administrative authorities or by the Labour Relations Commission. |
До пересмотра законодательства такой арбитраж был возможен по просьбе администрации или Комиссии по трудовым отношениям. |
He duly noted that it was possible to appeal against administrative decisions. |
Г-н Покар с удовлетворением отмечает наличие возможностей обжаловать решения администрации. |
This is one example that indicates improved stewardship of the resources entrusted to the Secretary-General as chief administrative officer. |
Это один из примеров, свидетельствующих о качественном улучшении использования Генеральным секретарем ресурсов, вверенных ему как главе администрации. |
Such reports may also be made to the legal authorities through senior administrative officials of towns and districts. |
Подобные сообщения могут также доводиться до сведения судебных властей через руководителей администрации городов или районов. |
The court may also consider complaints from convicts and others about the actions of the administrative institutions and bodies carrying out punishment. |
Суд также имеет право рассматривать жалобы осужденных и иных лиц на действия администрации учреждений и органов, исполняющих наказания. |
In the proposed UNHCR budget for 2003, management and administrative costs amount to $58.1 million. |
В предлагаемом бюджете УВКБ на 2003 год расходы на должности категории управления и администрации составляют 58,1 млн. долл. США. |
Government authority and civil administrative services are gradually being established in areas previously occupied by rebels. |
В районах, которые были ранее оккупированы повстанцами, постепенно начинают создаваться правительственные органы и службы гражданской администрации. |