Английский - русский
Перевод слова Administrative

Перевод administrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Административный (примеров 3611)
Exchange differences (gains and losses) are transferred to the projects and administrative budget to which the transactions relate. Курсовая разница (прибыли и убытки) перечисляется в соответствующие бюджеты проектов или административный бюджет.
Appeal to a higher administrative authority; направление жалобы в вышестоящий административный орган;
X. National institut. & administrative capacity Х. Национальные учреждения и административный потенциал
The Ministry of Foreign Affairs and Religion is the authority that decides whether a person is to be extradited, provided that extradition is declared admissible by the courts. Extradition procedures also include an initial pre-trial administrative stage in the Ministry. Органом, который принимает решение об экстрадиции, всегда выступает Министерство иностранных дел и вероисповедания, если суд признал ее обоснованность и если в том же органе в досудебном порядке проводится первый административный этап процессуальных действий по экстрадиции.
Counsel subsequently appealed the decision. On 29 October 2010, the Federal Administrative Court dismissed the appeal. On 4 November 2010, the Office for Migration issued an order for the complainants to leave Switzerland by 2 December 2010. После этого адвокат подал апелляцию на это решение. 29 октября 2010 года Федеральный административный суд отклонил эту апелляцию. 4 ноября 2010 года Управление по миграции издало распоряжение, требующее от заявителей покинуть территорию Швейцарии до 2 декабря 2010 года.
Больше примеров...
Управления (примеров 3456)
In April, the Transitional Government began the process of administrative reform and decentralization of State administration to the local level through the promulgation of a communal law. В апреле переходное правительство начало процесс административной реформы и децентрализации государственного управления до местного уровня посредством принятия закона о коммунах.
The administrative and financial management of the UNEP secretariat was the subject of a series of internal and external audits over the past two years. В течение последних двух лет был проведен ряд внутренних и внешних ревизий механизмов административного и финансового управления деятельностью секретариата ЮНЕП.
It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. Ее усилия сосредоточены на рассмотрении важнейших приоритетных задач участвующих организаций и заключаются в выявлении конкретных проблем в области управления, административной деятельности и разработки программ в целях вынесения директивным органам участвующих организаций практических рекомендаций, ориентированных на конкретные действия, по четко определенным вопросам.
Mr. Alfred Bindels, Head of Directorate-General IV, Constitutional and Administrative law; International and European law Г-н Альфред Биндельс, начальник Четвертого главного управления по конституционному и административному праву и международному и европейскому праву
Investments in this area include a more field-focused approach to supporting country offices in financial oversight, an integrated resource management and planning function, and a value-for-money approach to administrative processes, such as travel services. Ресурсы в этой сфере будут направлены на разработку более сфокусированного подхода в деле оказания поддержки страновым отделениям в области финансового надзора, применение методики комплексного использования и планирования ресурсов и экономию средств за счет повышения эффективности административного управления, в том числе за счет сокращения путевых расходов.
Больше примеров...
Администрации (примеров 630)
The two Cameroon administrative posts in the Bakassi peninsula have been maintained. Были сохранены оба пункта камерунской администрации на полуострове Бакасси.
The joint implementation committee on civil administration has agreed on a programme of work on property and personal records, which will be crucial for the transition of local administrative structures into the Croatian system. Совместный имплементационный комитет по вопросам гражданской администрации согласовал программу работы по имущественным и персональным архивам, которые будут иметь огромное значение для подключения местных административных структур к хорватской системе.
Full-time Yes, significant focus on public sector or administrative ethics or corporate ethics, as well as work experience in public administration involving public sector/business ethics. Да, значительное внимание уделяется вопросам этики в государственном секторе, или административных органах, или в корпоративном секторе, а также опыту работы в государственной администрации в связи с вопросами государственной/деловой этики.
Setting up committees at the provincial level to combat the worst forms of child labour and to combat administrative and police harassment постепенное создание в провинциях комитетов по борьбе с наихудшими формами детского труда и комитетов по борьбе со злоупотреблениями администрации и полиции;
Recruitment formalities for external candidates, however, require background checks, including with educational institutions, previous employers and referees, as well as administrative clearance. Однако для набора внешних кандидатов необходимо проверять представленную информацию, в частности, связываться с учебными заведениями, местами прежней работы и лицами, на которых ссылается кандидат, а также получить одобрение администрации.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 41)
The rapid growth of peace-keeping activities has strained the supporting management and administrative capabilities of the Organization to the limit. Быстрое расширение масштабов деятельности по поддержанию мира до предела ослабили управленческий и административный потенциал Организации в плане оказания поддержки.
For effective implementation of public policies, Governments need adequate managerial and administrative capacities. Для эффективного осуществления государственной политики правительствам необходим адекватный управленческий и административный потенциал.
The Office will continue to stress the importance of ensuring compliance with the relevant administrative instructions and will continue to include the management indicator regarding the timely signing of special service agreements as an input to the performance evaluation reports of staff for the year 2000. Отделение будет и впредь уделять внимание обеспечению выполнения соответствующих административных инструкций и будет по-прежнему включать в служебные аттестации за 2000 год управленческий показатель, касающийся соблюдения сроков подписания соглашений о специальном обслуживании.
The Joint Inspection Unit report entitled "Management review of environmental governance within the United Nations system", examines the need to strengthen the governance of and programmatic and administrative support for multilateral environmental agreements by United Nations organizations. В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Управленческий обзор экологического руководства в системе Организации Объединенных Наций», изучается необходимость укрепления общего руководства многосторонними экологическими соглашениями и их программной и административной поддержки организациями системы Организации Объединенных Наций.
Senior Administrative Officer, at the P-5 level, will act as the deputy to the Chief Administrative Officer and will be responsible for administration, personnel, finance and procurement of the Mission; and will assume day-to-day management control of the Mission. Ь) Старший административный сотрудник занимает должность класса С-5, выступает в качестве заместителя главного административного сотрудника и отвечает за административные, кадровые и финансовые вопросы и закупочную деятельность Миссии; осуществляет повседневный управленческий контроль за деятельностью Миссии.
Больше примеров...
Управлении (примеров 228)
A draft administrative instruction based on the Model Law was stated to be under preparation by the Office of Legal Affairs. Проект административной инструкции, основанной на Типовом законе, согласно представленной информации, находится на стадии подготовки в Управлении по правовым вопросам.
The Director provides support to the Under-Secretary-General on executive direction and management of the Department; ensures efficient coordination and the delivery of the programmatic mandates of the Department; and advises the Under-Secretary-General and makes recommendations on all substantive, organizational, administrative, personnel and budgetary matters. Директор оказывает заместителю Генерального секретаря содействие в руководстве и управлении Департаментом; обеспечивает эффективную координацию и выполнение программных мандатов Департамента; и консультирует заместителя Генерального секретаря и выносит рекомендации по всем существенным, организационным, административным, кадровым и бюджетным вопросам.
The examination of existing structures, models and practices for transboundary water management and analyses of the role of public participation, and the institutional and administrative cultures of organizations engaged in European transboundary water management confirm the approaches and principles of the Convention and its Protocol. Рассмотрение существующих структур, моделей и методов в области управления трансграничными водами, а также анализ роли участия общественности, институциональной и административной культуры организаций, задействованных в европейском управлении трансграничными водами, подтверждают правильность подходов и принципов, лежащих в основе Конвенции и Протокола.
Article 2(B)(1) of the Transitional Administrative Law stated that the interim Government to take power by 30 June would be Статья 2(В)(1) Закона о государственном управлении на переходный период гласит, что временное правительство, которому предстоит взять в свои руки власть к 30 июня,
The number of regular Customs and administrative professionals as well as General Service staff constituting the TIR secretariat, together with the TIR Secretary whose costs are borne by the Regular Budget of the UNECE, remain unchanged. Всесторонний обзор: рассмотреть вопрос об уместности дальнейшего участия в финансовом управлении, связанном с книжками, выдаваемыми на основании Конвенции о международной перевозке грузов.
Больше примеров...
Администратора (примеров 82)
Note: Administrative Permission is required in order to install the JRE on Microsoft Windows 2000 and XP. Примечание: Для установки JRE в средах Microsoft Windows 2000 и XP требуются права администратора.
Prevention: includes workstation configuration to limit administrative privileges, e-mail filtering for malicious code, mandatory security awareness training for all staff and network segmentation to defend against cross-network attacks профилактика: конфигурация рабочих мест в целях ограничения привилегий администратора, сканирование сообщений электронной почты на предмет обнаружения вредоносных кодов, обязательное обучение по вопросам информационной безопасности для всех сотрудников и сегментация сетей для защиты от межсетевых атак;
Now, we have full administrative privileges, which means we're like the pit boss. У нас все полномочия администратора, а это значит, что мы типа крупье.
The Governing Council, on 26 May 1992, requested the Administrator to examine, in consultation with the relevant departments of the United Nations Secretariat, all programme-related, budgetary, legal and administrative implications of the offer. 26 мая 1992 года Совет управляющих просил Администратора рассмотреть в консультации с соответствующими департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций все связанные с программой бюджетные, правовые и административные последствия этого предложения.
Roe was working with the men's basketball team at the University of Massachusetts, in an administrative role, assisting his former UMass teammate and former head coach, Derek Kellogg. В настоящий момент Лу Ро работает на должности администратора в мужской баскетбольной команде Массачусетского университета, помогая своему бывшему одноклубнику и нынешнему главному тренеру Дереку Келлоггу.
Больше примеров...
Администрирования (примеров 53)
Each application has an automatically generated database administrative interface, similar to Django. Каждое приложение снабжается автоматически сгенерированным интерфейсом администрирования баз данных, по типу Django.
Anyone may create a class, but the head instructor retains full control over the class content, along with administrative abilities such as endorsing good answers and viewing more detailed statistics on class activity. Любой может создать класс, но ведущий инструктор имеет полный контроль над классом, наряду с возможностями администрирования, такими, как поддержка правильных ответов, просмотр подробной статистики и активности класса.
Ethan Benson discovered a problem in xfsdump, that contains administrative utilities for the XFS filesystem. Этан Бенсон (Ethan Benson) обнаружил проблему в пакете xfsdump, содержащем утилиты администрирования файловой системы XFS.
The mandated review will take full account of the previous four reviews of OHCHR; however, it will seek to go beyond them and undertake a comprehensive administrative and management review of OHCHR operations, which has not been done so far. Этот обзор будет проводиться с полным учетом четырех предыдущих обзоров УВКПЧ; вместе с тем будет сделана попытка выйти за их рамки и провести всеобъемлющий обзор вопросов управления и администрирования УВКПЧ, чего пока сделано не было.
Sessions could be concluded with activities relating to the administration of the AGTC Agreement and its Protocol as well as to mandatory issues of an administrative nature that are of particular interest mainly to Contracting Parties and UNECE Governments. Сессии можно завершать рассмотрением вопросов, касающихся администрирования Соглашения СЛКП и Протокола к нему, а также обязательных вопросов административного характера, которые представляют особый интерес главным образом для Договаривающихся сторон и правительств ЕЭК ООН. Таблица З.
Больше примеров...
Власти (примеров 1264)
See Statistical Annex 30 for the number and percentage of women amongst all local government employees (regular administrative service). Сведения о числе и доле женщин среди всех сотрудников местных органов власти (постоянная административная работа) приводятся в статистическом приложении 30.
Significant progress has been made in such important areas as refugee return and resolving property rights matters, which has made it possible to transfer these issues from the Office of the High Representative to the jurisdiction of local administrative authorities. Налицо заметный прогресс на таких важных направлениях, как возвращение беженцев и решение вопросов об имущественных правах, что позволило передать эту проблематику от аппарата Высокого представителя в ведение местных органов власти.
The Political Constitution establishes that one of the functions of the President of the Republic, in his capacity as Head of State and Government and supreme administrative authority, is to maintain public order throughout the national territory and to restore it whenever it is disturbed. Политической конституцией устанавливается, что одна из функций Президента Республики в его качестве главы государства и правительства и верховной административной власти заключается в поддержании общественного порядка на всей национальной территории и восстановлении его там, где он нарушен.
The long-term strategic plan was aimed first at assisting in the restoration of security in the region and then assisting the State in the deployment of administrative authority towards the full re-establishment of State authority. Долгосрочный стратегический план направлен в первую очередь на содействие обеспечению безопасности в этом районе, а затем на оказание государству помощи в создании там государственных органов в целях полного восстановления государственной власти.
Japan was closed off to the world for over 200 years, but with the emergence of the Meiji government in 1868, the country promoted rapid modernization and Westernization in all areas of society, including the industrial, administrative and education sectors. Япония была более 200 лет закрыта для внешнего мира, однако с приходом к власти правительства императора Мэйдзи в 1868 году страна встала на путь ускоренной модернизации и "вестернизации" во всех сферах общества, включая промышленность, административную сферу и образование.
Больше примеров...
Административно-правовых (примеров 34)
Similarly, owing to the inherently unpredictable nature of the administrative law claims, the outcome of such legal matters is uncertain and the probability of payout cannot be reliably measured. Точно так же в силу непредсказуемого по своей сути характера административно-правовых претензий невозможно с определенностью предсказать результат рассмотрения таких правовых вопросов и достоверно оценить вероятность того, что потребуется выплачивать соответствующую сумму.
Significant progress was achieved in the region with regard to accession to international refugee instruments dealing with the protection of refugees, establishment of national refugee laws and the legal and administrative mechanisms required to protect and assist asylum-seekers and refugees. В этом регионе был достигнут значительный прогресс в таких областях, как присоединение к международным документам о беженцах, обеспечивающим защиту беженцев, введение в действие национального законодательства о беженцах и создание административно-правовых механизмов, необходимых для оказания защиты и содействия просителям убежища и беженцам.
He has served continuously as a judge of the Administrative Law Court in Hamburg since 1989. Он непрерывно работал судьей в административно-правовых судах в Гамбурге с 1989 года.
It is doubtful that the framers of the Covenant intended that the Committee should sit in review of the thousands, indeed hundreds of thousands, of routine administrative law decisions taken annually around the globe, especially where the meeting time of the Committee permits the consideration of Сомнительно, чтобы авторы Пакта хотели, чтобы Комитет занимался рассмотрением тысяч, а то и десятков тысяч обычных административно-правовых решений, принимаемых ежегодно во всех странах мира, особенно когда продолжительность совещаний Комитета позволяет рассмотреть в лучшем случае 100 сообщений в год.
Technical studies are also needed to review Barbados' legislative and administrative capacity to implement many of the necessary actions to fight terrorism and the financing of the same. Для определения административно-правовых возможностей Барбадоса в плане реализации многих необходимых мер по борьбе с терроризмом и его финансированием необходимо провести технические исследования;
Больше примеров...
Административно-правовой (примеров 37)
The province currently has a special status within Angola's legal and administrative structure. В настоящее время эта провинция пользуется особым статусом в административно-правовой системе страны.
Despite not being explicitly provided for in the Constitution, the right to work still features strongly in Kenya's policy, legal and administrative framework. Хотя право на труд прямо не предусмотрено в Конституции, оно занимает важное место в политической жизни Кении и в ее административно-правовой основе.
The draft Law on SER would establish a new legal and administrative framework for EIA and SEA in Armenia and, after its adoption, is intended to replace the Law on Environmental Impact Expertise and its implementing regulations. Законопроект по ГЭЭ предусматривает создание в Армении новой административно-правовой базы ОВОС и СЭО, и после принятия он заменит закон об экспертизе воздействия на окружающую среду и подзаконные акты в его развитие.
March 2014-present, Director, Foreign Expenditure Division, Administrative and Law Enforcement Department, Ministry of Finance Март 2014 года - настоящее время: директор Отдела зарубежных расходов, Административно-правовой департамент, министерство финансов
October 2004-December 2008, Deputy Director, Foreign Expenditure Division, Administrative and Law Enforcement Department, Ministry of Finance (December 2004-June 2006, serving as Deputy Mayor of Pingjiang county, Hu'nan Province) Октябрь 2004 года - декабрь 2008 года: заместитель директора Отдела зарубежных расходов, Административно-правовой департамент, министерство финансов (декабрь 2004 года - июнь 2006 года - заместитель мэра уезда Пинцзян, провинция Хунань)
Больше примеров...
Государственных (примеров 792)
Thus, the additional administrative costs involved in designing, implementing and monitoring compliance with conditionalities would be better invested in extending and supporting public services. Иными словами, дополнительные административные расходы, связанные с разработкой, осуществлением и контролем за соблюдением условий таких программ лучше было бы вложить в расширение и укрепление государственных служб.
This may in some cases have a direct impact on the ability of businesses and administrations to securely exchange digital documents between themselves and with their administrative and financial counterparts. В некоторых случаях это может непосредственным образом влиять на способность организаций и государственных органов без риска для себя обмениваться цифровыми документами как между собой, так и с партнерами - управленческими и финансовыми структурами.
The Ministry of State Administration and Administrative Reform had included a new module in the civil service education programme entitled "Non-discrimination and provision of equal opportunities". Министерство по вопросам государственной администрации и административных реформ включило в программу подготовки государственных служащих новый модуль под названием «Отказ от дискриминации и предоставление равных возможностей».
Administrative law, judicial review and related dispute resolution processes play a key role in holding institutions accountable, constraining arbitrary decision-making, promoting the effective delivery of basic services, enforcing regulatory frameworks and constraining the illicit capture of public resources. Механизмы административного права, судебного контроля и соответствующие механизмы урегулирования споров играют важную роль в обеспечении подотчетности учреждений, сдерживании принятия произвольных решений, содействии эффективному оказанию базовых услуг, обеспечении соблюдения регламентационных правил и недопущении незаконного захвата государственных ресурсов.
Hierarchical recourse is available for all administrative acts carried out by bodies subject to the hierarchical powers of other bodies. В вышестоящих органах могут быть обжалованы все административные акты государственных органов с учетом иерархических полномочий других органов.
Больше примеров...
Органов (примеров 2159)
Enforcement procedures in such cases are often administrative proceedings based on the rules of the securities regulator and often involve civil and criminal prosecution. Из числа правоприменительных мер в таких случаях нередко используются административные процедуры, основанные на правилах регулятивных органов по работе с ценными бумагами, нередко предполагающие гражданско-правовое и уголовно-правовое преследование.
The United Nations Secretariat provides administrative services, including advisory services, to a number of entities that do not form part of the Secretariat. Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает административные услуги, в том числе консультационного характера, ряду органов, структурно не относящихся к Секретариату.
His opinion is not formally binding upon the authorities, as for example a judgement would be, and the Ombudsman cannot formally invalidate an administrative measure. Его мнение не носит обязательного характера для органов власти, как, например, официальное постановление, и омбудсмен не может формально отменить ту или иную административную меру.
Expert groups offer a generally positive assessment of the Security Council Subsidiary Organs Branch with regard to its substantive support, but rank this a lower priority than administrative support. Группы экспертов дают в целом положительную оценку Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности в том, что касается оказываемой им основной поддержки, но при этом рассматривают ее как менее важную, чем административная поддержка.
More effective utilisation of data sources would also reduce the duplication of work done by administrative data collectors and statistical agencies Более эффективное использование источников данных позволило бы также сократить дублирование в деятельности органов, занимающихся сбором административных данных, и статистических учреждений.
Больше примеров...
Административно (примеров 37)
EDS' technical assistance programs to developing countries have concentrated on building up the legal and administrative infrastructure required to protect IP rights. В программах технической помощи Сектора развивающимся странам особое внимание уделяется созданию административно - правовой инфраструктуры, необходимой для защиты прав в области ИС.
The Constitutional Court of the Republic of Belarus took the decision "On the exercise of the right to judicial appeal against applied sanctions by the convicted to arrest, confinement, life imprisonment, by the detained and persons under administrative arrest" Detail... Конституционный Суд Республики Беларусь принял решение «О порядке реализации права на обжалование в суд осужденными к аресту, лишению свободы, пожизненному заключению, лицами, содержащимися под стражей, и административно арестованными примененных к ним мер взыскания» Подробнее...
The Central African Republic is divided into 16 prefectures, which are further subdivided into 71 sub-prefectures, 2 administrative control areas, 175 municipalities and around 9,000 villages. Административно Центральноафриканская Республика разделена на 16 префектур, 71 субпрефектуру, 2 административных контрольных пункта (АКП), 175 коммун и 9000 деревень.
Likewise, article 2 of the Code on Administrative Violations of 30 January 2001 provides that international agreements and other obligations governing delicate administrative relationships are part of the legislation on administrative violations. Также статьей 2 Кодекса Республики Казахстан об административных правонарушениях от 30 января 2001 года предусмотрено, что международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан, регулирующие административно деликатные правоотношения, являются составной частью законодательства об административных правонарушениях.
The situation might, for example, involve insecurity or illegality of the victim's administrative status, economic dependence or fragile health. Эта ситуация может, например, носить характер административно неустойчивого или нелегального положения, экономической зависимости или слабого здоровья.
Больше примеров...
Административно-правовые (примеров 28)
Civil and administrative sanctions are also available for the government to redress corruption. С целью возмещения ущерба, нанесенного коррупционными деяниями, могут применяться также гражданско-правовые и административно-правовые меры.
Legal and administrative provisions to prevent counterfeiting and falsification of travel documents Административно-правовые нормы для предупреждения подделки и фальсификации проездных документов
The IRU informed the Ad hoc Expert Group that it could not agree with an interpretation or amendment of the provision which would provide an administrative legal ruling with the same impact as a court decision. МСАТ сообщил Специальной группе экспертов, что не может согласиться с толкованием или изменением, предусматривающим административно-правовые нормы, которые имели бы такое же воздействие, что и судебное решение.
It does so by virtue of the provisions it contains, which were drafted with a view to strengthening basic rights and fundamental freedoms and establishing the administrative and legal structures necessary to give effect to the principles on which all human rights are based. Она гарантирует это своими положениями, которые разрабатывались с целью укрепить основополагающие права и свободы и создать административно-правовые структуры, необходимые для воплощения в жизнь принципов, положенных в основу всех прав человека.
Colombian case law regarding administrative litigation had moreover been strengthened by the application of the standards of international law. Административно-правовые механизмы урегулирования претензий были усилены благодаря применению международно-правовых норм.
Больше примеров...