Английский - русский
Перевод слова Administrative

Перевод administrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Административный (примеров 3611)
2.6 On 11 July 1997, the author once again applied to the Strasbourg administrative court for the annulment of this decision. 2.6 11 июля 1997 года автор направил в Административный суд Страсбурга еще одно ходатайство об отмене этого решения.
In addition, the administrative machinery and processes for implementing, monitoring and reviewing the effectiveness of those policies and programmes are already well in place and functioning effectively. Кроме того, уже созданы и эффективно функционируют административный механизм и механизмы осуществления, контроля и обзора эффективности этой политики и программ.
For the supply bases in Bangui and Goma, the office is headed by a Senior Administrative Officer (P-5) supported by a Field Service staff (Other level), a local staff and a United Nations Volunteer. Что касается баз снабжения в Банги и Гоме, то отделение возглавляет старший административный сотрудник (С5), которому помогает сотрудник категории полевой службы (прочие разряды), местный сотрудник и один доброволец Организации Объединенных Наций.
1 Administrative Clerk and 4 Drivers/Clerks 1 административный сотрудник и 4 водителя/технических работника
Yet in at least 59 cases in nine years, the Senior Administrative Officer presented certified obligations for such expenditures without that substantive imprimatur. Однако по крайней мере в 59 случаях за девять лет старший административный сотрудник представлял удостоверенные обязательства в отношении совершения таких расходов, не имея на это подобного специального разрешения.
Больше примеров...
Управления (примеров 3456)
"Good governance" goals should however be pursued in conjunction with development, especially in the face of limited fiscal resources and administrative capacities. Однако цели обеспечения «благого управления» не следует стремиться достигать в увязке с целями развития, особенно в условиях ограниченности бюджетных средств и административных возможностей.
The Programme Management Officer is required to provide the additional financial, management and administrative support to effectively manage the projected 65 per cent increase in contributions to the UNHHSF for activities budgeted within this subprogramme. В обязанности сотрудника по управлению программой входит оказание дополнительной поддержки в области финансов, управления и администрации в целях эффективного использования взносов в ФООНХНП на деятельность, предусмотренную в бюджете данной подпрограммы, в связи с их прогнозируемым увеличением на 65 процентов.
Under article 19 of the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act, the central administrative bodies of religious organizations import religious literature into Uzbek territory according to the relevant procedure. Согласно статье 19 Закона "О свободе совести и религиозных организациях" центральные органы управления религиозных организаций осуществляет ввоз религиозной литературы на территорию Республики Узбекистан в установленном порядке.
good administrative capabilities; poor areas often have poor local administration, and special efforts need to be made to develop the skills, sense of public service and integrity of local administrators and representatives of public authorities; достаточно развитого административного потенциала; бедные районы зачастую имеют слабое местное административное руководство, и необходимо приложить особые усилия для развития необходимых навыков, чувства общественного долга и обеспечения добросовестности местных административных работников и представителей государственных органов управления;
The EU welcomed the measures taken in human resource management and administrative reforms, particularly those that aimed at a stronger field presence and at improving team building and leadership capacities at all levels. ЕС приветствует меры, принятые в целях реформы системы управления людскими ресурсами, а также административные реформы и меры, направленные на расширение представленности ЮНИДО на местах, улучшение взаимодействия между различными подразделе-ниями Организации и на укрепление руководящего потенциала на всех уровнях.
Больше примеров...
Администрации (примеров 630)
PAGC, which was established to investigate or hear administrative cases or complaints against public officials, has enhanced the prosecutorial aspect of the anti-corruption efforts by the Administration of President Gloria Macapagal Arroyo. ПКНД, созданная для расследования и рассмотрения административных дел или жалоб в отношении публичных должностных лиц, способствовала повышению эффективности деятельности прокуратуры в рамках антикоррупционной кампании Администрации президента Глории Макапагал Арройо.
The administrative courts administer justice by the control of activities of public administration and resolving competence disputes between the organs of public administration. Административные суды отправляют правосудие посредством контроля за деятельностью публичной администрации и разрешения споров, касающихся сферы компетенции, между органами публичной администрации.
He or she is a non-contentious mediator entitled to deal with all complaints from the public regarding "the functioning of the central administrative authorities, local authorities, public establishments and any other public-service body". Он выступает в роли защитника, работающего на безвозмездной основе, который может рассматривать любые жалобы граждан, связанные с "функционированием государственной администрации, территориальных органов власти, государственных учреждений и любого другого органа, выполняющего государственные функции обслуживания населения".
Kannai is the heart of administrative and commercial Yokohama, with the Kanagawa Prefectural Government offices, the Yokohama Municipal Government offices, Kanagawa Prefectural Police Headquarters, other governmental offices as well as major business offices within its borders. Здесь находятся офис администрации префектуры Канагава, офис муниципалитета Иокогамы, главное здание Полиции Префектуры Канагава, другие административные здания, а также главные бизнес-центры.
Various ministries, other central public administration bodies, prefects or other government representatives at district level, local council mayors and town hall staff may be directed to support the National Election Administration by carrying out the administrative and logistic operations of preparing for and conducting the elections. Различные министерства, другие центральные административные органы или представители районной администрации, местные советы и городские власти могут быть также направлены на поддержку национальной избирательной администрации для выполнения административных и организационных вопросов в организации и проведении выборов.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 41)
The government administrative machinery is at times seen more as a consumer of scarce fiscal resources rather than as a contributor to national income. Правительственный управленческий механизм временами рассматривается скорее как потребитель ограниченных финансовых ресурсов, а не как структура, вносящая вклад в национальный доход.
At present, a certain number of working women have started embarking on sectors women never engaged in before, since they were restricted to men, such as supervising the functioning of machines and equipments in industrial enterprises and assuming high administrative tasks. В настоящее время некоторые женщины начали "наступление" на секторы, в которых женщины раньше никогда не работали, поскольку профессии в этих секторах считались "мужскими", такие как операторы установок и оборудования на промышленных предприятиях или высший управленческий персонал.
In line with its reintegration within central government rule, Mosul was required to conform to new Ottoman reform legislation, including the standardization of tariff rates, the consolidation of internal taxes and the integration of the administrative apparatus with the central government. В рамках своей реинтеграции в империю Мосул был обязан стандартизировать тарифные ставки, консолидировать внутренние налоги и интегрировать управленческий аппарат в центральное правительство.
K. Managerial oversight and administrative support to subregional offices К. Управленческий надзор и предоставление административной поддержки субрегиональным представительствам
The proposed management review by JIU of environmental governance will be aimed at identifying administrative and budgetary constraints to the provision of support by United Nations entities for the integrated implementation of the multilateral environmental agreements. Предлагаемый управленческий обзор, посвященный управлению экологической деятельностью, будет проведен ОИГ с целью выявления административных и бюджетных проблем, препятствующих оказанию организациями системы Организации Объединенных Наций содействия в комплексном осуществлении многосторонних экологических соглашений.
Больше примеров...
Управлении (примеров 228)
It explains that, generally, applications for asylum are assessed and decided in the first, administrative, instance by the Directorate of Immigration. Оно поясняет, что ходатайства об убежище, как правило, рассматриваются и по ним принимаются решения в первой административной инстанции - Иммиграционном управлении.
In this context, the 40 UNOTIL police advisers will focus on strengthening the capacity of the specialized units, the leadership skills of the national police in both administrative and operational areas, and the management of the police headquarters. В этой связи 40 полицейских советников ОООНТЛ сконцентрируют свою деятельность на укреплении потенциала специализированных подразделений, развитии руководящих навыков у сотрудников национальной полиции как в административной, так и в оперативной областях, и управлении деятельностью штаба национальной полиции.
A report was provided to the Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of UNOG, containing the details of the criminal enterprise and an analysis of the deficiencies in the management and operations of UNCTAD and UNOG as they existed when the Senior Administrative Officer was committing these crimes. Генеральному секретарю ЮНКТАД и Генеральному директору ЮНОГ был представлен доклад с подробной информацией о преступной деятельности и анализом недостатков в управлении и функционировании ЮНКТАД и ЮНОГ, существовавших в тот период, когда старший административный сотрудник совершал упомянутые преступления.
Regulatory impact analyses are now widely used during the regulatory development process as an ex ante measurement of the administrative burden imposed on users. Во все большем числе стран принимаются законы об электронном государственном управлении в целях определения общих рамок развития электронного государственного управления, установления стандартов совместимости или закрепления правил по таким важным вопросам, как электронные подписи.
In the Rule of Law Office, it is proposed to create 10 international posts and 15 national posts comprising: 9 Judicial Officers, 1 Prison Adviser and 15 Administrative Assistants. В Управлении по вопросам обеспечения законности предлагается учредить 10 должностей международных сотрудников и 15 должностей национальных сотрудников, включая 9 должностей сотрудников по вопросам судебной системы, 1 должность советника по вопросам пенитенциарных учреждений и 15 должностей помощников по административным вопросам.
Больше примеров...
Администратора (примеров 82)
Moreover, exchange rate changes are not simply matters of administrative fiat. Кроме этого, изменения обменного курса происходят не только по воле администратора.
The Associate Administrator presented an overview of financial, budgetary and administrative matters. Обзор финансовых, бюджетных и административных вопросов представил заместитель Администратора.
The Deputy Transitional Administrator is responsible for the day-to-day supervision of the administration and delivery of services, including the work of a newly formed cabinet secretariat and the Central Administrative Service. Заместитель Временного администратора отвечает за повседневное руководство административной деятельностью и обслуживанием, включая работу недавно созданного секретариата Кабинета и Центральной административной службы.
Authorization will be controlled by either administrative interfaces on the service or via a GUI-based client for the specific service. Управление авторизацией должно происходить либо через интерфейс администратора услуги, либо через графическую клиентскую программу для конкретной услуги.
Figure 2 shows the number of female employees at the various administrative levels in the civil service from Administrative Officer level and above, as at 26 June 2001. На диаграмме 2 показано число женщин, занимавших различные руководящие должности (от администратора и выше) на государственной службе по состоянию на 26 июня 2001 года.
Больше примеров...
Администрирования (примеров 53)
This Administration is slashing the regulatory and administrative burden of Government on citizens and businesses by nearly $28 billion a year. Наша администрация снижает уровень давления нормативов и администрирования, которое правительство оказывает на граждан и бизнес, что обходится почти в 28 млрд. долл. США в год.
As indicated in the frameworks below, during the reporting period, an average strength of 8,508 military and police personnel and 1,686 civilian personnel were provided with the necessary administrative, logistical and security services. Как показано в таблицах ниже, за отчетный период необходимые услуги в области администрирования, материально-технического обеспечения и безопасности были предоставлены в среднем 8508 военнослужащим и полицейским и 1686 гражданским сотрудникам.
To do so, open the Group Policy Editor, and navigate through the console tree to Computer Configuration \ Administrative Templates \ Network \ QoS Packet Scheduler \ Layer-2 Priority Value. Для этого нужно открыть редактора групповой политики и перейти в древе консоли по ветвям Конфигурация компьютера \ Шаблоны администрирования \ Сети \ Планировщик QoS пакетов \ Значение приоритетов второго уровня.
The mandated review will take full account of the previous four reviews of OHCHR; however, it will seek to go beyond them and undertake a comprehensive administrative and management review of OHCHR operations, which has not been done so far. Этот обзор будет проводиться с полным учетом четырех предыдущих обзоров УВКПЧ; вместе с тем будет сделана попытка выйти за их рамки и провести всеобъемлющий обзор вопросов управления и администрирования УВКПЧ, чего пока сделано не было.
Protection for small businesses, providing additional administrative tools but with maximum simplicity in mind. Защита для малого бизнесса, предоставляет допролнительные функции администрирования с максимальной простой использования.
Больше примеров...
Власти (примеров 1264)
The authorities did not dispute inmates' rights to family visits and sought to overcome the security and administrative difficulties involved in order to enable them to take place. Власти не отрицают право заключенных на встречи с родственниками и стремятся преодолеть проблемы в области безопасности и административные препоны для обеспечения проведения таких встреч.
This law defines the monitoring mechanisms for the implementation of law, responsibilities of central and local government, the setting up of responsible institutions and administrative sanctions for cases of violation of child rights. В этом законе определены механизмы надзора за исполнением закона, обязанности центральных и местных органов власти, учреждения, несущие ответственность за эту работу, и административные санкции на случай нарушения прав ребенка.
On 1 January 2003, a significant part of their competencies was transferred to the municipalities with extended competence, while some activities were transferred to the regional authorities and other administrative authorities. С 1 января 2003 года значительная часть их функций была передана муниципалитетам с расширенными полномочиями, а некоторые функции - областным и другим административным органам власти.
"The district administrative services, acting jointly with the police authorities and other competent bodies, have undertaken to implement a series of measures aimed at preventing manifestations of extremism and fostering a spirit of tolerance." Районные власти совместно с органами милиции и другими компетентными органами приступили к разработке комплекса мероприятий, направленных на предупреждение проявлений экстремизма и установление духа терпимости".
Officials and police officers shall, in the course of their duties in connection with the investigation, be at all times under the supervision of the public prosecutors, without prejudice to the overall administrative authority to which they are subject. Должностные лица и сотрудники полиции при проведении полицейского расследования в любом случае находятся под контролем фискалов без ущерба для полномочий общей административной власти, в ведении которой они находятся .
Больше примеров...
Административно-правовых (примеров 34)
Also, a good knowledge of the other countries' legal and administrative systems is important. Кроме того, важное значение имеет хорошее знание административно-правовых систем других стран.
This has been the Government's response to repeated criticism coming from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance, as well as national administrative jurisprudence. Поступая таким образом, правительство отвечает на многочисленные критические замечания со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости Совета Европы, а также со стороны национальных административно-правовых органов.
As regards the legal and administrative provisions ensuring freedom of choice of employment, and those ensuring that conditions of employment do not restrict the political and economic freedoms of the individual, the State of Paraguay has laid down the following provisions: Что касается административно-правовых положений, призванных обеспечить свободу выбора работы, а также положений, позволяющих не ограничивать условиями занятости политические и экономические свободы, то в парагвайском государстве действуют следующие правила.
He has served continuously as a judge of the Administrative Law Court in Hamburg since 1989. Он непрерывно работал судьей в административно-правовых судах в Гамбурге с 1989 года.
The High Administrative Court and County Administrative courts are specialized courts hearing cases in respect of the disputes arising from administrative legal relations. Высший административный суд и окружные административные суды являются специализированными судами, слушающими дела о спорах в области административно-правовых отношений.
Больше примеров...
Административно-правовой (примеров 37)
As goods cross international frontiers, they move from one legal and administrative jurisdiction to another. Когда грузы пересекают международные границы, они попадают из одной административно-правовой системы в другую.
Despite not being explicitly provided for in the Constitution, the right to work still features strongly in Kenya's policy, legal and administrative framework. Хотя право на труд прямо не предусмотрено в Конституции, оно занимает важное место в политической жизни Кении и в ее административно-правовой основе.
Most legal systems will acknowledge that stolen property should normally be returned to its rightful owner and will contain provision for doing so: those provisions may be part of the State's civil, administrative or criminal law system. В большинстве правовых систем признается, что похищенная собственность обычно подлежит возврату ее законному владельцу, и предусматриваются соответствующие положения для обеспечения ее возвращения: такие положения могут быть составной частью гражданско-правовой, административно-правовой или уголовно-правовой системы государства.
This involved providing substantial administrative and legal support, harmonizing Tribunal and Mechanism budget submissions, recruiting staff, and developing judicial support policies and procedures for the Mechanism. Эта помощь включала оказание существенной административно-правовой поддержки, согласование бюджетных смет Трибунала и Механизма, набор сотрудников и разработку стратегий и процедур судебной поддержки для Механизма.
In view of the above, the Committee does not support the proposal for the establishment of a P-4 support account post for the Administrative Law Unit. С учетом вышесказанного Комитет не поддерживает предложение о создании в Административно-правовой группе должности класса С-4, финансируемой со вспомогательного счета.
Больше примеров...
Государственных (примеров 792)
Persons accused of misappropriating public funds were liable to prosecution and/or administrative sanctions. Лица, обвиняемые в растрате государственных средств, привлекаются к судебной ответственности и/или административному наказанию.
While allowing States to consider their legal and administrative specificities in the establishment of such frameworks, article 33, paragraph 2 harnesses government accountability by requiring the presence of independent entities in the framework. Давая государствам право учитывать при учреждении таких структур специфику своего правового и административного устройства, положения пункта 2 статьи 33 закрепляют подотчетность государственных ведомств, требуя наличия независимых органов в создаваемой структуре.
Provision of technical support and legal advice through training, mentoring and monitoring of judicial officers, prosecutors and public defenders on case management and administrative processes within the justice and security hubs in 2 regions (Harper and Zwedru) Предоставление технической поддержки и юридических консультаций посредством подготовки, инструктажа и контроля деятельности сотрудников судебных органов, прокуроров и государственных защитников в части ведения дел и административных процедур в узловых центрах по вопросам правосудия и безопасности в 2 районах (Харпер и Зведру)
Invites Governments to strengthen their public administrative and financial management capacities through public-sector administrative and management reform, with emphasis on enhanced efficiency and productivity, accountability and responsiveness of the public institutions, and encourages, where appropriate, decentralization of public institutions and services; предлагает правительствам укреплять свои потенциалы в области государственного и финансового управления путем проведения в государственном секторе административных и управленческих реформ с упором на повышение эффективности и производительности, отчетности и гибкости государственных учреждений и призывает, там, где это уместно, к децентрализации государственных учреждений и служб;
The explanation obligation of bodies of public authority bodies has is also been established in paragraph 36 of the Administrative Procedure Act, according to which an administrative body is obligated to explain the rights and obligations of parties to the procedure and the order of procedure;. Аналогичная обязанность государственных органов власти также закреплена в статье 36 Закона об административных процедурах, в соответствии с которой административный орган обязан разъяснять права и обязанности сторон, участвующих в процедуре, и порядок осуществления процедуры;
Больше примеров...
Органов (примеров 2159)
Accounts and financial assets may be frozen through administrative or judicial measures. Замораживание счетов и финансовых активов может осуществляться на основании решения административных или судебных органов.
Institutional capacity covers a wide range of governance aspects, from making and enforcing rules and laws to public administrative and management capacity, including the provision of public goods and services. Понятие институционального потенциала охватывает широкий круг аспектов управления, начиная от установления правил и обеспечения их выполнения и заканчивая административным и управленческим потенциалом государственных органов, включая предоставление общественных благ и услуг.
It is the responsibility of the Administrative Tribunal to ensure that administration remains subject to the law and to protect citizens against any abuse by the administrative authorities. В функции Административного суда входит распространение действия закона на администрацию, а также защита отдельных лиц от любых злоупотреблений со стороны административных органов.
In addition, the views of relevant administrative bodies, including the Korea Federation of Banks and civil groups, were reflected and a public hearing was also held. Кроме того, должное отражение получили мнения соответствующих административных органов, включая Корейскую федерацию банков и гражданские группы, и был также проведен опрос общественного мнения.
Administrative and budgetary matters, including the issue of geographical distribution, should be addressed only by the bodies having the jurisdiction and expertise required to resolve the issue. Административные и бюджетные вопросы, включая проблему географического представительства, должны находиться исключительно в ведении органов, обладающих юрисдикцией и специальными знаниями, необходимыми для рассмотрения подобных вопросов.
Больше примеров...
Административно (примеров 37)
The challenge of resource limitations should not be viewed as an obstacle to revitalization, but should be met through demonstrably credible administrative and financial performance. Проблему ограниченности ресурсной базы не следует рассматривать как препятствие, мешающее активизации деятельности, и поэтому ее следует решать путем убедительной демонстрации способности эффективно вести административно - финансовые дела.
Special provincial administrations are the public legal entities established for the purpose of meeting the needs of the residents of the province with their decision-making bodies constituted by election, and with administrative and financial autonomy. Специальные администрации провинций являются административно и финансово автономными юридическими лицами, выборные органы которых отвечают за принятие решений в целях удовлетворения потребностей жителей провинции.
Serving as the Department's focal point for all technical and administrative issues concerning field mission procurement, some of the responsibilities of the incumbent will be to: Функции сотрудника, занимающего эту должность, на которого в Департаменте будет возложена координация всех административно - технических аспектов закупок для полевых миссий, в частности, включают:
With regard to compulsory hospitalization, a review pursuant to the Administrative Appeal Law may be sought and a lawsuit pursuant to the Code of Administrative Case Procedure may be filed against the Minister of Health, Labour and Welfare. В связи с принудительной госпитализацией на основании Закона об обжаловании решений административных органов можно потребовать пересмотра решения и в соответствии с Административно -процессуальным кодексом можно подать судебный иск против министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения.
Las Palmas is divided into five administrative districts, which in turn are subdivided into districts, not necessarily consistent with the traditional neighborhoods. Лас-Пальмас-де-Гран-Канария административно разделен на пять районов, которые, в свою очередь, делятся на кварталы, не обязательно согласующиеся с традиционным делением.
Больше примеров...
Административно-правовые (примеров 28)
These claims are segregated into two main categories: commercial and administrative law claims. Эти претензии разделяются на две основные категории: коммерческие и административно-правовые претензии.
In order to ensure the permanence and durability of the norms of the Convention, it is necessary to strengthen the domestic legal and administrative systems in member countries. Для обеспечения постоянного характера и прочности закрепленных в Конвенции норм в государствах-членах необходимо укреплять внутренние административно-правовые системы.
The Executive Committee of the Agreement prepared to set priorities for this work and consider the legal and administrative procedures relevant to the implementation of the Agreement, in particular with respect to the responsibilities of the depositary. Исполнительный комитет Соглашения определил ряд приоритетных направлений данной деятельности и рассматривает административно-правовые процедуры, касающиеся применения Соглашения, в частности в связи с ответственностью депозитария.
Administrative and legal measures have had only a modest impact. Административно-правовые меры дали лишь скромный эффект.
Colombian case law regarding administrative litigation had moreover been strengthened by the application of the standards of international law. Административно-правовые механизмы урегулирования претензий были усилены благодаря применению международно-правовых норм.
Больше примеров...