The administrative unit is at the heart of all of the Secretariat's operations. |
Административный отдел представляет собой основу для всей деятельности секретариата. |
The management of UNITAR has issued an administrative circular on new cost-recovery methods to help to clarify this. |
Для содействия разъяснению этих вопросов руководство ЮНИТАР издало административный циркуляр о новых методах возмещения расходов. |
It comprises 11 members drawn from all parties represented in Parliament, 5 legal advisers and administrative staff. |
В ее состав входит 11 членов от всех партий, представленных в парламенте, 5 юристов и административный персонал. |
Measures aiming at ensuring consumer redress can be adopted through administrative, judicial or alternative dispute-settlement procedures depending on each jurisdiction. |
Меры по возмещению причиненного потребителям вреда могут с учетом специфики каждой юрисдикции носить административный, судебный или альтернативный характер, т.е. приниматься в рамках альтернативной процедуры урегулирования споров. |
There was an economic and administrative court that worked well, although there was always room for improvement. |
Хорошо зарекомендовал себя хозяйственный и административный суд Украины, хотя возможности для совершенствования имеются всегда. |
End of February, 2014. The illegal armed groups seized the Dovzhenko Film Studio administrative building. |
В конце февраля 2014 г. незаконные вооруженные формирования захватили административный корпус киностудии имени А. Довженко. |
The State party recalls that the extradition procedure has two parts: one judicial, the other administrative. |
Государство-участник напоминает, что процедура экстрадиции включает два этапа - судебный и административный. |
4.3 The State party emphasizes that the second part of the extradition procedure is administrative in nature. |
4.3 Государство-участник подчеркивает, что второй этап процедуры экстрадиции носит административный характер. |
In line with its mandate, UNSOM is a structurally integrated mission that draws its administrative and logistical capacity from UNSOA. |
В соответствии со своим мандатом МООНСОМ является структурно интегрированной миссией, которая функционирует с опорой на административный и материально-технический потенциал ЮНСОА. |
It may be possible to resolve the dispute quickly by negotiation, particularly when a problem is administrative or minor. |
Спор можно разрешить оперативно путем переговоров, особенно когда проблема носит административный характер или не является серьезной. |
A certain State administrative body shall be responsible for the preparation of each national report. |
За подготовку каждого из национальных докладов несет ответственность определенный государственный административный орган. |
A Deputy Governor and administrative staff also reside in New Zealand and attend to Pitcairn administration in conjunction with the Island Council. |
Заместитель губернатора и административный персонал также размещаются в Новой Зеландии; вопросами управления Питкэрном они занимаются совместно с Советом острова. |
The Registry's activities are thus administrative, as well as judicial and diplomatic. |
Таким образом деятельность Секретариата носит как административный, так и судебный и дипломатический характер. |
The appeal before the domestic courts was administrative and was designed to invalidate the contested measure. |
Апелляция во внутренних судах имела административный характер и была направлена на отмену оспариваемой меры. |
The State party should, as a matter of urgency, repeal the suspended administrative decree which allows the forced sterilization of persons with mental disabilities. |
Государству-участнику следует в срочном порядке отменить приостановленный административный приказ, который разрешает принудительную стерилизацию лиц с психическими расстройствами. |
A further 18 individuals on UNOPS contracts worked for other United Nations organizations, prolonging the administrative process. |
Еще 18 человек, имевших контракты с ЮНОПС, работали на другие организации системы Организации Объединенных Наций, что затянуло административный процесс. |
Individuals may submit applications, petitions and complaints to any administrative authority. |
Лица могут подавать заявления, обращения и жалобы в любой административный орган. |
Each atoll has its own administrative centre. |
Каждый атолл имеет собственный административный центр. |
It is composed by two sections, one for administrative litigation and the other related to tributary disputes. |
Верховный административный суд состоит из двух палат, соответственно для административного судопроизводства и для рассмотрения трибутарных споров. |
An administrative court is established within each court of major jurisdiction. |
Что касается административного судопроизводства, то в помещении каждого суда высокой инстанции располагается административный суд. |
A request was also made for a staff member to be placed on administrative leave pending the completion of an investigation into an allegation from UNISFA. |
Была также выражена просьба отправить сотрудника в административный отпуск до завершения расследования заявления, поступившего из ЮНИСФА. |
The data handled by the Institute are contained in administrative records, which constitute a valuable tool for identifying and tracking gender-based violence. |
Составляемые Институтом статистические данные носят административный характер и являются ценным инструментом для определения и мониторинга случаев гендерного насилия. |
It calls for fines and administrative arrest for up to 15 days. |
Она предусматривает штрафы и административный арест до 15 суток. |
All administrative staff and health sector workers must be trained in the skills needed to implement the policy. |
Весь административный персонал и все работники системы здравоохранения должны пройти подготовку, необходимую для проведения в жизнь этой политики. |
Such cases may be taken before the civil, criminal or administrative courts, depending on the nature of the right violated. |
В таких случаях можно обращаться в гражданский, уголовный или административный суды в зависимости от характера нарушенного права. |