At its third plenary session, held in Paris on 20 December 1951, the Administrative Tribunal decided to submit a note each year to the President of the General Assembly. |
На своей третьей пленарной сессии, состоявшейся 20 декабря 1951 года в Париже, Административный трибунал Организации Объединенных Наций постановил ежегодно представлять записку Председателю Генеральной Ассамблеи. |
Ms. So Ka Pik (Hong Kong Special Administrative Region) stressed no one was barred from entering the Region on the grounds of religion or belief. |
Г-жа Со Ка Пик (Специальный административный район Сянган) подчеркивает отсутствие каких-либо ограничений на въезд в регион по причине религии или исповедования. |
Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) said that Mr. O'Flaherty had posed a number of questions concerning the Standing Committee's interpretations of the Basic Law. |
Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) говорит, что г-н О'Флахерти затронул ряд вопросов, касающихся предложенных Постоянным комитетом толкований Основного закона. |
Ms. Lam Cheng Yuet Ngor (Hong Kong Special Administrative Region) said that the Hong Kong government would try to fill the gap for vulnerable refugees and asylum-seekers. |
Г-жа Лам Чэн Юэт Нгор (Специальный административный район Сянган) говорит, что правительство Сянгана попытается заполнить пробел, касающийся уязвимых беженцев или лиц, ищущих убежища. |
Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) pointed out that the Chong Fung Yuen case had been decided by the Hong Kong Court of Final Appeal; there had been no intervention by the Standing Committee. |
Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) отмечает, что решение по делу Чон Фун Юэна было принято Высшим апелляционным судом Сянгана; Постоянный комитет в это дело не вмешивался. |
The author lodged an appeal with the Central Administrative Court. However, the Court non-suited him, considering that it was not competent to give a ruling on decisions taken by the qualifying commissions. |
Автор подал апелляцию в Центральный административный суд, который не принял ее к рассмотрению, считая, что он не компетентен выносить постановления относительно решений аттестационных комиссий. |
The Interim Administrative Council makes recommendations to the Special Representative for amendments to applicable law and for new regulations, and to propose policy guidelines for the JIAS departments in applying the applicable law. |
Временный административный совет представляет Специальному представителю рекомендации относительно поправок к применимым законам и новых нормативных положений, а также дает директивные указания применения соответствующих законов департаментам СВАС. |
The United Nations Administrative Tribunal has also concluded on numerous occasions that it is a staff member's responsibility to ensure the correctness of his or her claims when submitting them for reimbursement. |
Административный трибунал Организации Объединенных Наций также неоднократно выносил заключение о том, что ответственность за правильность представляемых сотрудником требований о возмещении расходов несет сам сотрудник. |
The Administrative Court ruled against the plaintiff's appeal of the decision of the Ministry of the Interior, encouraging him to appeal at the Constitutional Court of the Republic of Slovenia. |
Административный суд опротестовал поданную истцом жалобу на решение министерства внутренних дел, что побудило истца обратиться с апелляцией в Конституционный суд Республики Словении. |
In February 2010, the Donetsk Regional Administrative Court liquidated the "Youth Movement of Patriots", Makovich created a new organization called "Society of Private Entrepreneurs". |
В феврале 2010 года Донецкий окружной административный суд ликвидировал «Молодёжное движение патриотов», Макович создал новую организацию, которая получила название «Общество частных предпринимателей». |
After the war, he transferred to the Royal Air Force Administrative Branch in 1919 but soon resigned his commission due to his war injuries. |
После войны в 1919 году перешёл в административный отдел Королевских военно-воздушных сил, но вскоре был вынужден оставить службу из-за последствий боевых ранений. |
Administrative supervision was transferred to the Viceroyalty of New Granada when this was created in 1717, and in 1777 to the new Captaincy General of Venezuela. |
Административный надзор был передан Вице-королевству Новая Гранада, когда оно было создано в 1717 году, а в 1777 году новому генерал-капитанству Венесуэла. |
There are also special courts of jurisdiction, such the Commercial court, Commercial court of Appeal, Administrative court of Serbia. |
Существуют также специальные суды: Коммерческий суд, Коммерческий апелляционный суд, Административный суд Сербии. |
At the same meeting, the Fifth Committee was informed that the Government of Romania had decided to withdraw the candidature of Mr. Ioan Voicu for appointment to the Administrative Tribunal. |
З. На этом же заседании Пятому комитету сообщили о том, что правительство Румынии приняло решение снять кандидатуру г-на Йоана Войку для назначения в Административный трибунал. |
The Administrative Tribunal of the United Nations is more akin to this model, and in our view it would be entirely wrong to make the procedure established in article 11 into a mechanism for judicial review of the Tribunal's decisions. |
Административный трибунал Организации Объединенных Наций более соответствует этой модели, и мы считаем было бы совершенно неправильно превращать процедуру, предусмотренную в статье 11, в механизм судебного пересмотра решений Трибунала. |
The Administrative Council of the International Telecommunication Union (ITU) at its 1993 session requested JIU to carry out "an external evaluation of the ITU regional presence". |
Административный совет Международного союза электросвязи (МСЭ) на своей сессии 1993 года просил ОИГ провести "внешнюю оценку регионального присутствия МСЭ". |
Naturally, Member States would wish to ensure that in making its decisions, the Administrative Tribunal did not exceed its jurisdiction or violate the principles set forth in the Charter of the United Nations. |
Государства-члены, естественно, пожелают обеспечить, чтобы при принятии своих решений Административный трибунал не выходил за рамки своей юрисдикции и не нарушал принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Judicial power is vested in independent courts of law, at the highest level in the Supreme Court and the Supreme Administrative Court. |
Судебная власть осуществляется независимыми судами; высшими органами судебной власти являются Верховный суд и Верховный административный суд. |
The Special Administrative Region of Macau is to promote compulsory schooling, and social institutions and private individuals may promote other initiatives in the area of education under the terms of the law. |
Особый административный район Макао должен содействовать обязательному школьному образованию, а общественные организации и отдельные лица могут выступать с другими инициативами в области образования в рамках положений закона. |
Fraud has consistently been viewed by the Administrative Tribunal - to which a staff member may apply to challenge any disciplinary measure - as serious misconduct justifying summary dismissal. |
Административный трибунал, в который сотрудник может обращаться с обжалованием любого дисциплинарного решения, последовательно признает мошенничество как серьезный проступок, заслуживающий дисциплинарного увольнения. |
The Government plays no role in such cases of termination of employment, and individuals have the right to file a complaint with the Commission on Conflict Resolution or ultimately with the Tribunal of Administrative Justice. |
Правительство не играет какой-либо роли в таких случаях прекращения найма, а уволенные имеют право обратиться с жалобой в комиссию по разрешению трудовых конфликтов и даже в административный трибунал. |
The representative explained that the Supreme Administrative Court had not yet been established, pending the enactment of the Judicial Powers Act, currently being examined on second reading by the National Assembly. |
Представитель объяснил, что Верховный административный суд пока еще не создан до введения в действие закона о судебных полномочиях, в настоящее время рассматриваемого во втором чтении Народным собранием. |
It is undoubtedly in order to facilitate such recourse to the Court that its Administrative Council last year adopted a series of new optional rules of procedure relating to the arbitration of disputes between States. |
Несомненно, именно ради облегчения такого обращения в Суд его Административный совет в прошлом году принял ряд новых факультативных правил процедуры, касающихся арбитражного рассмотрения споров между государствами. |
Nevertheless, in view of the Committee's decision, the Administrative Security Department (DAS) began an exhaustive investigation in order to determine whether Mr. Delgado had informed the competent authorities of the alleged threats. |
Вместе с тем, с учетом принятого Комитетом решения Административный департамент безопасности (АДБ) тщательным образом выяснил, обращался ли г-н Дельгадо в компетентные органы по поводу угроз в его адрес. |
The Administrative Report in its present form has become increasingly cumbersome and may, in fact, have outlived its usefulness as a concise exchange of information between the Division and the field. |
Административный отчет в его нынешней форме становится все более громоздким и, возможно, уже утратил свою полезность как средство краткого обмена информацией между Отделом и полевыми миссиями. |