The Board is an independent administrative authority and its decisions are subject to appeal only in the Court of Appeal in Tunis. |
Этот независимый административный орган выносит решения, подлежащие обжалованию лишь в Апелляционный суд Туниса. |
The work of the Council had expanded and it had requested strengthening of its administrative staff and an increase in international support. |
Объем работы Совета растет, и он просит укрепить его административный штат и увеличить международную помощь. |
One way to do that was to pay the assessed contributions to the administrative budget in full and on time. |
Один из способов оказания такой поддержки состоит в выплате начисленных взносов в административный бюджет полностью и вовремя. |
The Government needs to create synergies and provide political and administrative direction to the country, while fighting impunity and corruption. |
Правительству необходимо добиться такого единства действий, определить политический и административный курс страны, в то же время борясь с безнаказанностью и коррупцией. |
Deputy to the Attorney General and administrative head of the Ministry of Justice. |
Заместитель Генерального прокурора и административный руководитель Министерства юстиции. |
It is essential that the State, especially in developing countries, strengthen its administrative capacity and enhance the effectiveness of public institutions. |
Необходимо, чтобы государства, особенно развивающиеся страны, укрепляли свой административный потенциал и повышали эффективность государственных учреждений. |
Additional administrative and support personnel will also be deployed. |
Будет также развернут дополнительный административный и вспомогательный персонал. |
It would also be necessary to retain an adequate air capacity, as well as other support services and administrative personnel. |
Потребуется также сохранить надлежащий потенциал авиационной поддержки, а также другие вспомогательные службы и административный персонал. |
For effective implementation of public policies, Governments need adequate managerial and administrative capacities. |
Для эффективного осуществления государственной политики правительствам необходим адекватный управленческий и административный потенциал. |
District (municipal) courts and judges are empowered to order the use of administrative detention. |
Административный арест применяется районным (городским) судом (судьей). |
The Immigration Board has a broader composition than the present administrative arrangement. |
Совет по вопросам иммиграции имеет более широкий состав, чем нынешний административный орган. |
There was therefore evidence that the administrative authority was under the jurisdictional control of the ordinary court. |
Таким образом, имеется доказательство, что административный орган поставлен под судебный контроль. |
The administrative process following project submission is lengthy. |
Административный процесс после представления проекта является затянутым. |
Secondly, the administrative process of programme delivery must be simplified. |
Во-вторых, необходимо упростить административный процесс осуществления программы. |
Expropriation proceedings often involve both administrative and judicial phases, which may be lengthy and complex. |
Процедуры экспроприации нередко предусматривают как административный, так и судебный этап и могут быть длительными и сложными. |
Though Japan had administrative control, Chinese ships would occasionally enter Japanese waters to assert their legal position. |
Хотя Япония имела административный контроль, китайские корабли периодически заходили в японские воды, отстаивая свою правовую позицию. |
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route. |
Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. |
In charge of bilateral relations (political, commercial, consular), drawing and disbursing officer, administrative officer. |
Ведал вопросами, касающимися двусторонних отношений (политических, коммерческих, консульских), распорядитель счетов, административный сотрудник. |
Secondly, he could have requested the cancellation of the summons to leave French territory before the administrative court. |
Во-вторых, он мог бы подать ходатайство в административный суд об отмене распоряжения покинуть территорию Франции. |
The CEO will be committed to most of the running administrative tasks jointly with elected officers. |
Главный административный сотрудник будет заниматься решением большинства текущих задач административного характера совместно с выборными сотрудниками. |
It is a consultative body of the administrative type, composed of nine members, and has no decision-making powers. |
Этот административный консультативный орган, состоящий из девяти членов, не обладает полномочиями на принятие решений. |
One of UNEP's greatest potential contributions to these Conventions is administrative, particularly in reducing costly duplication. |
Одним из основных потенциальных вкладов ЮНЕП в эти конвенции является административный вклад, особенно в дело сокращения дорогостоящего дублирования. |
National institutions and administrative capacity is one of the few areas that has attracted relatively high bilateral and multilateral assistance. |
Национальные учреждения и административный потенциал являются одной из немногих областей, привлекающих относительно большой объем двусторонней и многосторонней помощи. |
The transfer is administrative and brings together two formerly separate parts of the Programme. |
Перевод носит административный характер и способствует объединению двух, в прошлом самостоятельных, частей программы. |
An administrative authority had been created in 1996 to help solve problems that had arisen. |
В 1996 году для оказания содействия в решении возникающих проблем был создан специальный административный орган. |