Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
For instance, the mandate of the Special Committee - given it by decision of the Member States - could in no way be affected by the purely administrative changes in question. Например, изменения, носящие чисто административный характер, ни в коей мере не могут умалить значимость мандата Специального комитета, предоставленного ему на основании решения государств-членов.
Since the Tribunal operated with authority and funding provided by the United Nations it was subject to the rules, regulations and administrative oversight of the Organization. Поскольку Трибунал в своей работе наделяется Организацией Объединенных Наций полномочиями и обеспечивается финансовыми средствами, в отношении него должны действовать правила, положения и административный надзор Организации.
On 12 March, the OC Central Command issued an administrative order restricting the movement of the former Kach spokesman to the IDF-controlled H-2 area in Hebron. 12 марта командующий центральным округом издал административный приказ, запрещающий въезд бывшему официальному представителю организации "Ках" в район Н-2 в Хевроне, контролируемый ИДФ.
According to the source, Mr. Attamleh has not been charged with any offence. On 18 December 1994, 21 days after his arrest, he was informed that he had been placed under administrative detention for three months. Согласно источнику, г-ну Аттамлеху не было предъявлено никаких обвинений. 18 декабря 1994 года, спустя 21 день после его ареста, ему сообщили, что он был взят под административный арест сроком на три месяца.
The working group has pointed out that this may result in dislocation of programme monitoring activities and reduced administrative and finance capacity, at least during the transitional years, as a result of the separation of General Service staff and, consequently, the loss of institutional memory. Рабочая группа указала, что вследствие прекращения службы этих сотрудников категории общего обслуживания и обусловленной этим утраты организационного опыта по крайней мере в переходные годы может нарушиться деятельность по контролю за осуществлением программ и сократиться административный и финансовый потенциал.
If those actions result in short-term health damage or insignificant but stable loss of capacity for work, fines of 15-25 minimum salaries or administrative arrest for a period of 30 days are applied. Если действия приводят к кратковременному ухудшению здоровья или незначительной, но стойкой утрате трудоспособности, то мерой наказания является штраф в размере от 15 до 25 минимальных окладов или административный арест на срок 30 суток.
Decree No. 1291/1993 established a more flexible administrative mechanism for the periodic updating of the lists of goods subject to control by the Commission, which may be effected through a joint decision of the ministries that make up the Commission. Декретом Nº 1291/1993 предусмотрен оперативный административный механизм для периодического обновления перечней подконтрольных Комиссии предметов, которое осуществляется путем принятия совместных постановлений входящих в ее состав министерств.
In addition, ACABQ annually considers the UNFIP administrative budget in order to give its concurrence to the funding level of the office and review its annual activities. Кроме того, административный бюджет Фонда ежегодно рассматривается ККАБВ, который согласовывает его с уровнем финансирования и анализирует работу Фонда за год.
Some delegations expressed the view that the functions of supervisory authority were administrative rather than legislative in nature and should be assumed by an entity of the United Nations Secretariat, such as the Office for Outer Space Affairs. Некоторые делегации высказали мнение, что функции контролирующего органа носят скорее административный, чем законодательный характер, и что их следует взять на себя какому-либо органу секретариата Организации Объединенных Наций, например Управлению по вопросам космического пространства.
The judiciary's administrative authority, the Superior Council of the Judicature, appointed three specialized judges who have been working on 24 cases in recent months, of which seven have been decided. Административный орган судебной системы, Верховный совет юстиции, назначил трех специализированных судей, которые в последние месяцы занимались рассмотрением 24 дел и вынесли решения по семи из них.
Parliament is the legislature and consists of 225 members, elected for a term of six years based on a system of proportional representation, with the administrative district as an electoral unit. Парламент представляет законодательную власть и состоит из 225 членов2, избираемых на шестилетний срок по системе пропорционального представительства, а базовой избирательной единицей является административный район.
Recommendation R151, paragraph 33, provides as follows: "A migrant worker who is the object of an expulsion order should have a right of appeal before an administrative or judicial instance, according to conditions laid down in national laws or regulations. Пункт ЗЗ Рекомендации R151 предусматривает следующее: "Трудящийся-мигрант, в отношении которого принят приказ о высылке, должен иметь право на апелляцию в административный или судебный орган в соответствии с процедурой, положение о которой изложено в национальном законодательстве.
A full appeal on the merits, or even some special administrative tribunal which hears representations, may not be demanded, especially in political and security matters where the executive enjoys the widest margin of appreciation. Полное обжалование по существу дела или даже какой-либо специальный административный суд, который заслушивает жалобы, могут не понадобиться, особенно в вопросах, связанных с политикой и безопасностью, в которых исполнительная власть пользуется самыми широкими пределами усмотрения.
Both formal changes and education are needed and civil and administrative capacities, including ensuring access by all groups of society to legal aid and promoting strategic litigation that benefits the public interest, need to be advanced. Необходимы как изменения по существу, так и обучение, и следует укреплять гражданский и административный потенциал, в том числе обеспечивать всем слоям населения доступ к правовой помощи и содействовать проведению стратегических судебных процессов, отвечающих общественным интересам.
Azerbaijan reported on a comprehensive reform of its penal system. On 1 September 2000, the country enacted four new codes (criminal, penal procedure, penitentiary and administrative codes), after they had been reviewed by experts from authoritative international organizations. Азербайджан сообщил о проведении всеобъемлющей реформы своей пенитенциарной системы. 1 сентября 2000 года в этой стране были приняты четыре новых кодекса (уголовный, уголовно-процессуальный, пенитенциарный и административный), предварительно подвергшихся независимому рассмотрению экспертами авторитетных международных организаций.
Mr. AMIR said that, since there were no rules prohibiting the entering of Amazigh first names in the civil register, the word "administrative" should not be used. Г-н АМИР говорит, что в отсутствие правил, запрещающих занесение в акты гражданского состояния имен на языке амазиг, не следует употреблять слово "административный".
We have now reached a stage in which the phasing out of direct international administrative control is recommended as a requirement for the success of the next new phase towards a more solid unification and the fulfilment of Bosnia and Herzegovina's European aspirations. Сейчас мы достигли такого этапа, когда в качестве требования для обеспечения успеха следующей новой фазы по укреплению единства и осуществлению европейских чаяний Боснии и Герцеговины рекомендуется сокращать прямой международный административный контроль.
However, an administrative authority is authorised to deal with the substance of a second or subsequent asylum application even if there are no new facts or changed circumstances. Однако административный орган уполномочен рассматривать второе или последующее ходатайство о предоставлении убежища по существу даже при отсутствии вновь открывшихся фактов и изменившихся обстоятельств.
Specifically, managers, personnel officers, executive officers and administrative personnel should be briefed on the outcome of appeals cases and UNAT judgements: the lessons learned mechanism would help to prevent a repetition of managerial errors. В частности, управленческие работники, сотрудники кадровых служб, руководители и административный персонал должны получать краткую информацию по итогам рассмотрения апелляций и о решениях АТООН: механизм распространения накопленного опыта позволит предотвратить повторение управленческих ошибок.
The available remedy was to present his claim to the military authorities, and then, if necessary, to appeal to the administrative tribunals. Он мог защитить свое право путем обращения с соответствующим заявлением к военным властям, а затем, если бы возникла необходимость, путем апелляции в административный трибунал.
The Office includes an administrative assistant (General Service (Other level)) and three Local level staff (one clerk typist and two clerk language assistants). В штатном расписании Управления предусмотрены один младший административный сотрудник (должность категории общего обслуживания (прочие разряды) и три местных сотрудника (одна секретарь-машинистка и два младших сотрудника по вопросам переводческого обеспечения).
His delegation wished to see a strict distinction made between the question of the crime of aggression and other matters that were more likely to be administrative in nature. Его делегация высказывается за то, чтобы было проведено четкое различие между вопросом о преступлении агрессии и другими вопросами, которые, скорее всего, будут иметь административный характер.
With regard to the division of labour between the Fifth and Sixth Committees, he said that the question of reforming the system of internal justice was primarily an administrative issue, although it did have some legal aspects. Касаясь проблемы распределения нагрузки между Пятым и Шестым комитетами, оратор говорит, что вопрос о реформировании системы внутреннего правосудия носит прежде всего административный характер, хотя и имеет ряд правовых аспектов.
In order to enhance UNIDO's abilities to implement activities meeting the sectoral priorities defined in the Business Plan more effectively and efficiently, the Secretariat has reconfigured the Organization's structure into three divisions - two substantive and one administrative - with effect from 1 March 2002. З. В целях повышения возможностей ЮНИДО осу-ществлять мероприятия по более эффективному и действенному выполнению секторальных приори-тетов, определенных в Плане действий, Секретариат с 1 марта 2002 года изменил структуру Организации, в состав которой теперь входят три отдела - два основ-ных и один административный.
The team carefully examined the administrative, institutional and legal setup in The former Yugoslav Republic of Macedonia aimed at the prevention of industrial accidents and the mitigation of the effects of such accidents. Группа тщательно изучила существующий в бывшей югославской Республике Македонии административный, институциональный и юридический механизм, направленный на предотвращение промышленных аварий и смягчение их последствий.