Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
During 2005 the Commission's administrative capacity was built, its Structure and Activity Rules were adopted and panels reviewing the complaints were formed. В 2005 году был создан административный потенциал Комиссии, утверждены Правила формирования организационной структуры и определения видов деятельности и сформированы группы по рассмотрению жалоб.
The Committee also notes that the "biennial administrative budget" would be renamed the "management budget". Комитет также отмечает, что «двухгодичный административный бюджет» отныне будет называться «бюджет управленческих расходов».
The four types of situation in which administrative detention may not be administered are clearly spelled out, thus affording protection to vulnerable groups. Законом прямо предусматривается, что административный арест не применяется в отношении четырех категорий граждан, что служит конкретным воплощением защиты наиболее уязвимых общественных групп.
The focus in this case is on countries wishing to improve their administrative capacity, often as a result of conflict. В этом случае основное внимание будет сосредоточено на странах, которые хотели бы укрепить свой административный потенциал, оказавшийся подорванным в результате конфликта.
In the event of an interlocutory appeal, the judicial support unit would be reinforced with the assistance of an additional legal officer and administrative assistant. В случае подачи во время судебных разбирательств каких-либо петиций группе судебной поддержки дополнительно потребуются один юрист и один младший административный сотрудник.
The Public Prosecution Service and any concerned individual can apply to an administrative court to have a party constituted on a discriminatory basis dissolved. Органы прокуратуры или любое заинтересованное лицо могут обратиться в административный суд с ходатайством о роспуске партии, созданной на дискриминационной основе.
Project personnel costs include experts, national consultants, administrative support personnel, and project travel. Расходы на персонал по проектам включают в себя расходы на экспертов, национальных консультантов, вспомогательный административный персонал, а также путевые расходы по проектам.
Article 25 Payment of contributions to the administrative budget 22 Статья 25 Уплата взносов в административный бюджет 24
The paper highlights political, administrative, technical, and institutional aspects of governance, in a new and evolving context, and from both theoretical and practical perspectives. В документе освещаются политический, административный, технический и институциональный аспекты управления в новом и изменяющемся контексте как с теоретической, так и с практической точек зрения.
On 3 November 2010, President Ellen Johnson Sirleaf put her entire Cabinet, except for the Minister of State for Presidential Affairs, on administrative leave. 3 ноября 2010 года президент Эллен Джонсон-Сёрлиф отправила весь свой кабинет, за исключением государственного министра в Администрации президента, в административный отпуск.
The types of assistance ECOWAS requires are frequently hard to foresee and are often informal, administrative and ad hoc, meaning that UNOWA often has to improvise. Виды помощи, в которой ЭКОВАС может нуждаться, зачастую трудно предвидеть, и такая помощь часто носит неформальный, административный и специальный характер, из чего следует, что ЮНОВА нередко приходится импровизировать.
The annex to the Convention contained the relevant administrative Radio Regulations, which had treaty status and were binding on all ITU member States. В приложении к Конвенции содержатся соответствующий административный Регламент радиосвязи, имеющий статус договора и имеющий обязательную силу для всех государств-членов МСЭ.
The International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce was not a French court of justice but only a private administrative body. Международный арбитражный суд при Международной торговой палате не является настоящим судебным учреждением, а представляет собой лишь частный административный орган.
Bhutan emphasized that its legal framework, administrative machinery and growing civil society provided a sound environment for the promotion and protection of human rights. Бутан подчеркнул, что его правовая основа, административный механизм и растущее гражданское общество обеспечивают благоприятные возможности для поощрения и защиты прав человека.
PNG has also put in place institutional and administrative mechanism to take carriage of the promotion and protection of human rights in the country. Кроме того, Папуа-Новая Гвинея создала институциональный и административный механизм для решения задачи по поощрению и защите прав человека в стране.
Staff considered that monitoring and evaluation was frequently not managed effectively, and consequently staff regarded it as more of an administrative exercise of little value to their work. По мнению сотрудников, руководство деятельностью по контролю и оценке зачастую не является эффективным, и поэтому они считали ее видом деятельности, который носит в большей степени административный характер и имеет небольшое значение для их работы.
Technical and administrative committees shall assist the Justice Committee in determining the nature and the extent of the individual damages and losses. Технический и административный комитеты помогают Комитету по вопросу соблюдения справедливости определять характер и размер ущерба и потерь по индивидуальным заявлениям.
Contributions to the administrative budget approved under paragraph 4 of article 24 shall be payable within three months of the date of assessment. Взносы в административный бюджет, утвержденный в соответствии с пунктом 4 статьи 24, подлежат уплате в течение трех месяцев со дня установления их размеров.
Whereas fines may have an administrative, civil or a criminal nature, imprisonment is exclusively criminal in nature. Если штрафы могут носить административный, гражданский или уголовный характер, то тюремное заключение носит исключительно уголовный характер.
The DRC did, it is true, cite the possibility of requesting reconsideration by the competent administrative authority (...). ДРК сослалась на возможность обращения в компетентный административный орган с просьбой о пересмотре (...).
Recent audits show that in addition to existing check and balance mechanisms, there is a need to increase administrative and financial oversight from Headquarters on field offices. Недавние проверки показывают, что в дополнение к существующим механизмам сдержек и противовесов необходимо повысить административный и финансовый надзор за местными отделениями со стороны штаб-квартиры.
Health professionals and administrative staff in health facilities in several countries are also receiving training on what is sometimes called "culturally competent sensitive care". В некоторых странах медико-санитарные работники и административный персонал учреждений здравоохранения также проходят подготовку в области оказания так называемой «помощи с учетом культурных особенностей».
The State party should take measures to prevent women treated in public hospitals from being reported by the medical or administrative staff for the offence of abortion. Государству-участнику необходимо принять меры во избежание ситуаций, в которых при обращении женщин в государственные больницы медицинский или административный персонал сообщает об аборте как о противоправном деянии.
A violation of the above provisions, including illegal deductions from a worker's salary, is a criminal offence punishable by substantial administrative or criminal fines. Нарушение вышеназванных положений, включая незаконные вычеты из зарплаты работника, является уголовным преступлением, за которое назначается значительный административный штраф или уголовные санкции.
The most fundamental change concerns the granting of authority to place a person under administrative detention or house arrest where this is required to preserve evidence. Наиболее фундаментальное изменение относится к предоставлению полномочий по «помещению под административный или домашний арест любого лица, когда этого требует охрана доказательств».