Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
This administrative order constitutes a violation of the 20 June 2011 Agreement and Security Council resolutions 1990 (2011) and 2046 (2012). Этот административный приказ является нарушением Соглашения от 20 июня 2011 года и резолюций 1990 (2011) и 2046 (2012) Совета Безопасности.
Fund development and administration: the administrative agent charges a fee of 1 per cent of the amount contributed by donors; а) развитие и управление фондом: административный агент взимает сбор в размере 1 процента от суммы взноса доноров;
The Institutional Support and Law Reform Section will provide assistance to government structures in key domains such as the judicial sector (e.g., juvenile court, administrative tribunal, Court of Cassation), the Magistrates' School and the Medico-Legal Institute. Секция по вопросам институциональной поддержки и правовой реформы будет оказывать помощь государственным структурам в ключевых областях деятельности, таких как судебный сектор (например, суд по делам несовершеннолетних, административный трибунал, кассационный суд), школа мировых судей и медицинский и юридический институт.
In interviews, the Inspectors learned of a recent case where a United Nations organization was told it would have to pay an administrative fee to the owner of the LTA on which it wanted to piggy-back. В ходе бесед Инспекторы узнали о недавнем случае, когда одной из организаций системы Организации Объединенных Наций было предложено заплатить административный сбор принципалу ДСС, к которому она хотела "подключиться".
The Netherlands will amend the law, introducing a separate administrative law framework for aliens' detention to make clear that such detention is not a punitive sanction; Нидерланды внесут поправки в законодательство, предусмотрев отдельный административный механизм задержания иностранцев, с тем чтобы уточнить, что такое задержание не является карательной мерой;
Over the course of the fiscal year 2014 - 2015, an additional USD 670,000 has been allocated to the administrative budget for the Board and the secretariat to implement the readiness programme for direct access to climate finance. На финансовый 2014/15 год в административный бюджет Совета и секретариата было перечислено дополнительно 670000 долл. США для осуществления программы обеспечения готовности к получению прямого доступа к финансированию деятельности в связи с изменением климата.
In an effort to respect the intention that the Mechanism be a small and efficient institution, it is proposed that a lean, core administrative capacity be established at each branch during the biennium 2014-2015. Для реализации намерения сделать Механизм небольшим и эффективно действующим учреждением предлагается создать в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов в каждом отделении небольшой административный аппарат.
(e) Develop the work programme and annual administrative budget of the secretariat and trustee and submit them for approval by the Board; ё) разрабатывать программу работы и ежегодный административный бюджет секретариата и доверительного управляющего и представлять их на утверждение Совету;
One Office Assistant (national General Service) in Bor will provide administrative support to the Gender Unit team in Upper Nile, Jonglei and Unity States. Один административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Боре будет оказывать административную поддержку Группе по гендерным вопросам в штатах Верхний Нил, Джонглей и Юнити.
An Administrative Assistant (General Service (Other level)) will provide a full range of office management and administrative support functions and direct assistance to senior staff of the Section. Административный помощник (на должности категории общего обслуживания (прочие разряды)) будет выполнять весь набор функций, связанных с делопроизводством и административной поддержкой, и оказывать непосредственную помощь старшим сотрудникам Секции.
Prior to Schengen, relatively flexible entry requirements or specific guest worker programmes enabled unskilled migrants to travel to European Union Member States, to seek out opportunities and then adjust their administrative status accordingly. До появления Шенгенской зоны действовали относительно гибкие условия въезда или конкретные программы найма трудящихся-иностранцев, позволявшие неквалифицированным мигрантам въезжать в государства - члены Европейского союза в поисках возможностей трудоустройства и впоследствии соответствующим образом оформлять свой административный статус.
initial review of a challenge by a body other than an authority referred to in paragraph 4 [administrative or judicial authority] первоначальное рассмотрение жалобы органом, не упомянутым в пункте 4 [административный или судебный орган]
Immigration detention in Australia was purely administrative in nature, intended to ensure that people with no authority to stay in Australia remained available while their claims were processed. Задержание иммигрантов в Австралии носит чисто административный характер и направлено на обеспечение того, чтобы лица, не имеющие права находиться в Австралии, были в пределах досягаемости в период рассмотрения их заявлений.
Individuals may submit direct petitions to the Legislative Assembly and applications, complaints to any administrative authority, including the Commission against Corruption (CAC). Предусмотрена подача личных жалоб в Законодательное собрание и подача заявлений и жалоб в любой административный орган, включая Комиссию против коррупции.
The perpetrator was found guilty of trafficking two girls at One Mile Potaro Road, Bartica (administrative region 7), and sentenced to three years' imprisonment. Он был признан виновным в продаже двух девочек в деревне Потаро Роуд района Бартика (административный регион 7) и приговорен к 3 годам лишения свободы.
The Party concerned stresses that the developer, as well as the administrative authority issuing the final permit, must comply with all the conditions, clauses and measures of the EIA decision. Соответствующая Сторона подчеркивает, что застройщик, а также административный орган, выдающий окончательное разрешение, должны соблюдать все условия, положения и меры, указанные в решении ОВОС.
Within the financial intelligence unit there is a dedicated administrative body, the Commission for the Prevention of Money-Laundering and Monetary Offences and its Secretariat and Executive Service, which receives notifications of individuals subject to such regulations. У группы по сбору оперативной финансовой информации есть специальный административный орган - Комиссия по предупреждению отмывания денег и валютных правонарушений со своим секретариатом и административной службой, которая получает уведомления лиц, подпадающих под такое регулирование.
There are several institutions responsible for seizing assets subject to confiscation or for securing compensation, including the Financial Investigation Unit, which deals with administrative seizure (art. 31). Существует несколько учреждений, отвечающих за арест подлежащих конфискации активов или выплату компенсации, включая Группу финансовых расследований, которая уполномочена производить административный арест (статья 31).
By a decision of 1 May 2006, the Cantonal Asylum Appeal Commission finally decided to lift the administrative detention order and Mr. El Ghanam was released. Решением от 1 мая 2006 года Кантональная комиссия по жалобам беженцев, в конечном итоге, решила отменить ордер на административный арест, и г-н Эль Ханам был освобожден.
Many expulsion decisions are administrative in nature (such as the routine refusal to extend a tourist visa) and quite legitimately would not take into account the gravity of the facts or the conduct of the alien in question. Многие решения о высылке носят административный характер (например, стандартный отказ продлить туристическую визу) и вполне обоснованно не учитывают тяжесть фактов или поведение иностранца.
Adequate funding should be allocated from the national budget to cover the operational costs of the Electoral Council in order to build the management, the administrative and the logistical capabilities of the electoral body. Из национального бюджета необходимо выделить достаточный объем финансовых средств для покрытия оперативных расходов избирательного совета, что позволит создать управленческий, административный и материально-технический потенциал избирательного органа.
In order to ensure the continued and sustainable growth of the national police, including an increased presence in the regions, I encourage the Government to address with greater focus the growing budgetary needs of the institution and the need to strengthen its administrative and management capacity. Для обеспечения постоянного и устойчивого роста численности сотрудников национальной полиции, включая усиление присутствия в регионах, я призываю правительство уделять повышенное внимание возрастающим бюджетным потребностям этой структуры и необходимости укреплять административный и управленческий потенциал.
The Institute informs of the release the competent court and administrative authority responsible for police affairs which has jurisdiction over the place of domicile or residence of the sentenced person. Служба исполнения уголовных наказаний уведомляет об освобождении компетентный суд и административный орган, который отвечает за работу полиции и к юрисдикции которого относится место жительства или пребывания осужденного.
An administrative dispute related to the exercise of the right to free access to information of public interest shall be deemed urgent (arts. 22, 24 and 27). Административный спор по поводу реализации права на свободный доступ к информации, представляющей общественную значимость, рассматривается в качестве неотложного (статьи 22, 24 и 27).
The Assistance Programme helps countries with economies in transition to address obstacles to accession or implementation, such as instable institutional frameworks, limited administrative and expert capacities and scarce financial resources, often exacerbated due to difficult overall political and economic situations. З. Программа оказания помощи способствует странам с переходной экономикой в преодолении таких препятствий на пути к присоединению к Конвенции или в ходе ее осуществления, как нестабильная институциональная основа, ограниченный административный и экспертный потенциал и скудные финансовые ресурсы, что зачастую осложняется сложной общеполитической и экономической ситуацией.