In terms of guarantees of access to environmental information, if the competent authority repeats its initial refusal, the applicant may institute administrative proceedings to have the decision annulled on grounds of illegality. |
Участникам судебных разбирательств по вопросам доступа к экологической информации предоставляются процессуальные гарантии; в частности в том случае, если компетентный орган подтверждает свое решение об отказе, заинтересованная сторона может обратиться в административный суд с обжалованием на основании превышения полномочий и добиться отмены этого решения. |
More is needed on a going-forward basis than the administrative expertise provided up to this point, however invaluable it has been. |
Нам на постоянной основе необходимо больше, чем предоставляемый на настоящий момент административный опыт, хотя и он чрезвычайно важен. Так, например, начинается огромная работа на местах по подготовке пунктов регистрации и регистрации избирателей. |
It is one of the few cities in Russia to be larger than the capital or the administrative center of its federal subject in terms of population, economic activity, and tourist traffic. |
Один из немногих российских региональных городов, превосходящих административный центр своего субъекта федерации как по численности населения, так и по экономическому значению. |
The lords of Béarn then granted the status of viguerie (a small administrative district in the Middle Ages) to this new village which continued to expand gently. |
Сеньоры Беарна наделили новое поселение статусом багарии (маленький административный округ в Средние века) и оно постепенно расширялось. |
In addition, the administrative machinery and processes for implementing, monitoring and reviewing the effectiveness of those policies are also very much in place and are generally functioning in an effective fashion. |
Помимо этого административный механизм и процессы осуществления контроля и рассмотрения эффективности этой политики также хорошо проработаны и в целом функционируют эффективно. |
Having regard to the Cape Town Convention and the current status of the draft protocol, it appears that the nature of the functions of the supervisory authority is administrative rather than quasi-legislative or quasi-judicial. |
Административный характер функций контролирующего органа может быть более полно разъяснен в будущем протоколе по космическому имуществу или в прилагающихся к нему документах. |
Inducement to participate in the activities of voluntary associations and religious organizations, movements or sects that are banned in Uzbekistan incurs a fine of between 5 and 10 times the minimum wage, or administrative detention for up to 15 days. |
Обращение верующих одних конфессий в другие и другая миссионерская деятельность влечет наложение штрафа от пяти до десяти минимальных размеров заработной платы или административный арест до пятнадцати суток. |
The latter, which should be adapted according to the seriousness of the offence, may be a simple warning calling for corrective action, a fine and/or administrative penalties, including the withdrawal of an authorization that has been issued. |
Такие санкции, которые следует устанавливать в зависимости от степени опасности выявленного нарушения, могут носить административный характер и/или налагаться в виде денежных штрафов. |
A Kanak language academy shall be established as a local institution with an administrative board composed of Kanak language speakers appointed in agreement with the customary authorities. |
Будет создана местная академия канакских языков, административный совет которой будет состоять из лиц, говорящих на этих языках. |
He expressed his support for the statement made by the representative of New Zealand on the need for the Fifth Committee to deal with the question, it being a purely administrative matter. |
Он присоединяется к мнению представителя Новой Зеландии о том, что данным вопросом, носящим сугубо административный характер, должен заниматься Пятый комитет. |
The "competent authority" may be administrative or judicial and does not necessarily have to be the authority with whom the final decision in the question of expulsion rests. |
Это может быть административный либо судебный орган и не обязательно инстанция, выносящая окончательное решение. |
6.4 Finally, concerning the administrative proceedings initiated by Nydia Bautista's family against the Ministry of Defence, the State party observes that they are in their final stages before the Administrative Tribunal of Cundinamarca. |
6.4 И наконец, касаясь административных процедур, возбужденных семьей Нидии Баутиста против министерства обороны, государство-участник отмечает, что Административный трибунал Кундинамарки завершает рассмотрение этих жалоб. |
Since 1 January 1997, the highest court in the field of administrative and fiscal litigation has been the Administrative Court, in accordance with article 95 bis of the Constitution. |
В области административных и налоговых споров высшей судебной инстанцией с 1 января 1997 года на основании статьи 95-бис Конституции является Административный суд. |
On the basis of the results obtained 1,769 means of appeal were undertaken, including 1,228 applications for instituting administrative proceedings, 358 objections were lodged along with 64 complaints to the High Administrative Court. |
На основе полученных результатов было возбуждено 1769 апелляционных процедур, включая подачу 1228 ходатайств о начале административного разбирательства, 358 кассационных жалоб и 64 жалобы в Высший административный суд. |
With regard to paragraph 8, it should be noted that article 96 of the Code of Administrative Offences of Kazakhstan of 30 January 2001 provides for an administrative fine for officials for taking punitive measures against a person who has lodged a justified complaint. |
Касательно пункта 8 необходимо отметить, что статья 96 Кодекса Республики Казахстан об административных правонарушениях от 30 января 2001 года предусматривает административный штраф в отношении должностных лиц за обращение жалобы во вред лицу, подавшему обоснованную жалобу. |
It covers a total area of 32,127.28 km2 (24.7 % of the national territory) and has its administrative seat in the city of Bilwi, municipality of Puerto Cabezas. |
Его площадь составляет 32127,28 км2 (24,7% национальной территории), а административный центр находится в городе Билуи, муниципия Пуэрто-Кабесас. |
Hence the administrative courts are competent to determine whether a hospitalization procedure is prima facie legal, i.e. to verify that the procedure has been properly followed in accordance with current law. |
Поэтому Административный суд компетентен рассматривать так называемую "внешнюю" законность процедуры госпитализации, т.е. он проверяет, что процедура действительно осуществлялась в соответствии с действующим законодательством. |
It is true that the author applied to the administrative court in time, but she lodged a full appeal with a view to obtaining compensation and failed to request annulment of the committal order on grounds of irregularity. |
Автор действительно своевременно обратилась в Административный суд, но с ходатайством о восстановлении ее прав в целях получения компенсации, без какой-либо просьбы отменить госпитализацию вследствие ее неправомочности. |
In particular, it asserts that the requirement to have a stamped travel permit permits the maintenance of an administrative link with members of the itinerant population and to carry out checks as necessary. |
В частности, требование являться в административные органы для проставления визы в разрешении на передвижение объясняется стремлением поддерживать с членами странствующей общины административный контакт и проводить вероятные проверочные мероприятия. |
Each tribunal de grande instance (court of major jurisdiction) has an administrative court that hears disputes between public services and the people they serve. |
в каждом суде большой инстанции имеется административный трибунал, который рассматривает дела о спорах между администрацией и работниками. |
The Monitoring and Inspection Department has assessed the situation and identified the responsible administrative and supervisory personnel in connection with the incident in which citizen... was maltreated by an officer. |
В силу вышеизложенного прошу Вас принять необходимые меры в связи с одобренной министром рекомендацией и обязать контрольный и административный персонал обеспечить четкое и неукоснительное выполнение предписаний министра. |
After Beverly assaults a patient during surgery with one of Wolleck's tools, both brothers are immediately suspended from practice and put on administrative leave by the hospital board. |
После того как Беверли ранит одним из этих инструментов пациентку на операции, братьев немедленно отстраняют от практики и отправляют в административный отпуск. |
And finally San Andres - the administrative and religious centre of Nahua, where, among the rest things, one can see an excellently preserved ancient "factory" for production of indigo dye. |
Наконец, Сан Андрес - административный и религиозный центр науа, где среди прочего, можно посмотреть прекрасно сохранившуюся древнюю «фабрику» по производству красителя индиго. |
On 11 July 2014, the Almaty inter-district administrative court sentenced correspondent Andrei Tsukanov to 15 days of arrest for covering the protest action of flat letters against the arbitrariness of police officers. |
11 июля 2014 г. межрайонный административный суд города Алматы приговорил корреспондента Андрея Цуканова к 15 суткам ареста за то, что журналист освещал акцию протеста квартиросдатчиков против произвола полицейских. |
The administrative agency informed that all works mentioned in the decision statement are from the view of state memorial preservation acceptable and desirable for dignified presentation of the historic landmark in question. |
Административный орган в обосновании сообщил, что все работы приведённые в постановлении являются с точки зрения государственной охраны памятников допустимыми и желательными для достойной презетнации материального культурного памятника. |