The Judicial Affairs Unit would be headed by a Senior Judicial Affairs Officer, assisted by a Reporting Officer, one Lawyer and one Administrative Assistant. |
Группу по судебным вопросам будет возглавлять старший сотрудник по судебным вопросам, которому будут помогать в работе сотрудник по отчетности, один юрист и один административный помощник. |
The three complaint mechanisms for handling cases of discrimination, the Panel on Discrimination and other Grievances, the Joint Appeals Board and the United Nations Administrative Tribunal, need to be strengthened. |
Все три механизма рассмотрения жалоб, в рамках которых проходит разбирательство дел, связанных с дискриминацией, - Группа по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб, Объединенный апелляционный совет и Административный трибунал Организации Объединенных Наций - нуждаются в укреплении. |
The accused who were referred to the military courts appealed to the State Council Administrative Court against the referral decision, which ordered the suspension of the decision. |
Обвиняемые, дела которых были переданы в военные суды, подали апелляции против решения о передаче их дел в Административный суд Государственного совета, который распорядился приостановить выполнение этого решения. |
Table 2 (Asylum decisions appealed to the Administrative Court in 2009) showed that eight requests for asylum had been granted on compassionate grounds. |
Из таблицы 2 (Решения по вопросу предоставления убежища, на которые были поданы апелляции в Административный суд в 2009 году) видно, что восемь запросов о предоставлении убежища были удовлетворены из соображений гуманности. |
The Administrative Tribunal will order costs only in exceptional circumstances: if they are demonstrated to have been unavoidable, reasonable in amount, and exceed normal expenses of litigation. |
Административный трибунал будет издавать распоряжения относительно покрытия издержек только в исключительных обстоятельствах: если будет доказано, что их нельзя было избежать, если их сумма является разумной и если они выходят за рамки обычных расходов, связанных с разбирательством. |
The Secretary-General proposes instead that all applications filed with the Administrative Tribunal that are pending as at 31 December 2008 be transferred to the Dispute Tribunal as at 1 January 2009. |
Вместо этого Генеральный секретарь предлагает, чтобы все заявления, поданные в Административный трибунал и ожидающие рассмотрения по состоянию на 31 декабря 2008 года, были переданы Трибуналу по спорам 1 января 2009 года. |
As the State Administrative Council (SAC) was replaced by the Cabinet, the Local Administrative and Economic Committee (LAEC) was abolished and its functions regarding local politics transferred to the LPC. |
Государственный административный совет (ГАС) был заменён Кабинетом, а Местные административный и экономический комитет (МАЭК) был упразднён, а его функции по вопросам местной политики перешли в ведение МНК. |
Neither the Administrative Tribunal of the United Nations nor the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO) is competent to hear cases which employing organizations might bring against their staff members. |
Ни Административный трибунал Организации Объединенных Наций, ни Административный трибунал Международной организации труда (МОТ) не обладают правомочиями для рассмотрения исков, которые нанимающие организации могли бы возбудить против своих сотрудников. |
It comprises three parts: Part I contains the replies of China's central Government; Part II contains the replies of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region; and Part III contains the replies of the Government of the Macao Special Administrative Region. |
Он включает три части: часть I содержит ответы центрального правительства Китая; часть II содержит ответы правительства Гонконга, Специальный административный район; и часть III содержит ответы правительства Макао, Специальный административный район. |
The additional Administrative Assistant (GS (OL)) would support the Middle East team, which would comprise seven staff members and would otherwise be supported by only one Administrative Assistant. |
Дополнительный младший административный сотрудник (ОО (ПР)) будет оказывать содействие группе по Ближнему Востоку в составе семи сотрудников, которой будет оказывать помощь лишь один младший административный сотрудник. |
While the cost estimates were based on the assumption that the Administrative Officer (P-3) and the Administrative Secretary (GS) would report for duty on 15 November 1993, the actual date of arrival was 6 December 1993. |
Хотя смета расходов составлялась на основе предположения, что административный сотрудник (С-З) и административный секретарь (ОО) приступят к выполнению своих служебных обязанностей 15 ноября 1993 года, они фактически прибыли 6 декабря 1993 года. |
As each successive barrier imposed on the Local Committee on Contracts by the Chief Administrative Officer and supported by the Chief Financial Officer fell, the Chief Administrative Officer introduced a new one. |
Поскольку выдвигаемые одно за другим требования, в необходимости соблюдения которых главный административный сотрудник убеждал местный комитет по контрактам при поддержке главного сотрудника по финансовым вопросам, оказывались несостоятельными, главный административный сотрудник выдвинул еще одно. |
Integrated Support Services is headed its the Chief, with an immediate Office consisting of one Deputy, one Logistics Officer, one Administrative Officer, one Administrative Assistant, one Office Assistant and two drivers. |
Во главе Управления комплексного вспомогательного обслуживания стоит его начальник, в состав личной Канцелярии которого входят один заместитель начальника, один сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения, один административный сотрудник, один административный помощник, один канцелярский помощник и два водителя. |
It focuses on the legislative framework and institutional infrastructure, policies and practice, current challenges and future prospects for the promotion and protection of human rights in China, including the Mainland, the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region. |
Основное внимание в нем уделяется правовым рамкам и институциональным механизмам, политике и практике, нынешним проблемам и будущим перспективам в области поощрения и защиты прав человека в Китае, включая внутреннюю территорию страны, Особый административный район Гонконг и Особый административный район Макао. |
The Chief of Integrated Support Services, in the Mission headquarters in Khartoum, is supported by a Deputy Chief, one Administrative Officer, one Administrative Assistant, one Budget Assistant, two Office Assistants and two Drivers. |
Поддержку руководителю объединенных вспомогательных служб в штабе Миссии в Хартуме оказывают заместитель руководителя, один административный сотрудник, один младший административный сотрудник, один младший сотрудник по бюджетным вопросам, два канцелярских работника и два водителя. |
Second, the ILO Administrative Tribunal could order the rescission of wrongful decisions or the performance of unfulfilled obligations; the United Nations Administrative Tribunal could not, since the Secretary-General could choose whether to comply with the order for rescission. |
Во-вторых, Административный трибунал МОТ может издать распоряжение об отмене неправомерных решений или о выполнении невыполненных обязательств; Административный трибунал Организации Объединенных Наций не может сделать этого, поскольку Генеральный секретарь вправе решать, выполнять ли постановление об отмене того или иного решения. |
Dubious contractual conditions created anxiety, low staff morale, unhealthy work environments and low productivity, which sometimes resulted in appeals lodged with the United Nations Administrative Tribunal and the Administrative Tribunal of the International Labour Organization. |
Сомнительные условия контрактов вызывают беспокойство у персонала, снижают моральный дух, создают нездоровую рабочую атмосферу и ведут к снижению производительности, что зачастую выражается в подаче жалоб в Административный трибунал Организации Объединенных Наций и Административный трибунал Международной организации труда. |
The Chinese Government resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong and Macao in 1997 and 1999 respectively and established the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) and the Macao Special Administrative Region (MSAR) under the principle of "One Country, Two Systems". |
Китайское правительство восстановило свой суверенитет над Гонконгом и Макао, соответственно, в 1997 и 1999 годах и учредило Специальный административный район Гонконг (САРГ) и Специальный административный район Макао (САРМ) в соответствии с принципом "одна страна - две системы". |
Information was provided on the implementation of the recommendation that the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region continue to function according to their realities and preserve different rights of their citizens in accordance with their laws. |
Была представлена информация о выполнении рекомендации, согласно которой Специальный административный район Гонконг и Специальный административный район Макао будут продолжать функционировать с учетом существующих в них реалий и сохранят систему защиты различных прав своих граждан в соответствии с собственным законодательством. |
With regard to the proposed reclassification of the position of Administrative Officer in the Office of the Chief of Mission Support, the Advisory Committee was informed that the Regional Administrative Officer was responsible for coordinating overall back office support to the Mission. |
Что касается предлагаемой реклассификации должности административного сотрудника в канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии, то, как было сообщено Консультативному комитету, региональный административный сотрудник отвечает за координацию общей административной поддержки Миссии. |
The Administrative Council is made up of members of the Contracting States and is responsible for overseeing the work of the European Patent Office, ratifying the budget and approving the actions of the President of the Office. |
Административный совет состоит из представителей договаривающихся государств, и осуществляет надзор за работой Европейского патентного ведомства, ратификацией бюджета и утверждением действий Президента Управления. |
On 19 September 1991, the Administrative Division of the High Court of Justice of Catalonia requests information from the Court concerning the complaint made by Mr. Balaguer seeking to establish judicial liability on the part of members of the Badalona Third Chamber. |
19 сентября 1991 года Административный отдел Верховного суда Каталонии запросил у суда информацию относительно жалобы г-на Балагера, требующего установить судебную ответственность членов третьей палаты суда Бадалоны. |
A member of the secretariat reported to the Working Party on the status of the Convention, which was managed by an Administrative Committee independent of the United Nations; this Committee would meet in the course of 1999. |
Один из сотрудников секретариата проинформировал Группу о статусе Конвенции, вопросами осуществления которой занимается независимый от ООН Административный комитет, совещание которого состоится в 1999 году. |
In considering the complaints, special attention was payed by the High Administrative Court, among other things, to the necessity of respecting in full by all of the law organs of the right of every citizen to honest and just procedures. |
При рассмотрении жалоб Высший административный суд обращал особое внимание, в частности, на необходимость соблюдения всеми судебными органами права каждого гражданина на объективное и справедливое разбирательство. |
The Basic Law, under its Article 4, establishes that "the Macao Special Administrative Region shall safeguard the rights and freedoms of the residents of the Macao Special Administrative Region and of other persons in the Region in accordance with law". |
Статья 4 Основного закона гласит, что «Особый административный район Макао охраняет права и свободы жителей Особого административного района Макао и других лиц на территории Района в соответствии с законом». |