Further details regarding staffing (professional and administrative), location and financing of the secretariat will be agreed upon by the participating members. |
Дальнейшие детали, касающиеся штатов (специалисты и административный состав), местонахождения и финансирования секретариата, будут согласованы участвующими членами. |
The Advisory Committee further notes that the administrative and financial aspects of the proposals of the Secretary-General have not been fully elaborated at this time. |
Консультативный комитет далее отмечает, что административный и финансовый аспекты предложений Генерального секретаря на данный момент разработаны в неполном объеме. |
The remaining recommendations were either of an administrative nature, addressed to the Security Council, or were not agreed upon. |
Остальные рекомендации либо носили административный характер и были адресованы Генеральному секретарю, либо не были одобрены. |
Over several weeks in January and February, the 34 Provincial Councils held their annual administrative board elections (chairman, deputy chairman, secretary). |
В течение нескольких недель в январе и феврале 34 провинциальных совета провели свои ежегодные выборы в административный совет (председатель, заместитель председателя, секретарь). |
Article 157 of the Constitution provides that every person who considers that a concrete administrative act has violated his rights or legal benefits can start a procedure before administrative court. |
Статья 157 Конституции гласит, что каждый гражданин, считающий, что конкретный административный акт нарушает его права или законные привилегии, может обратиться в административный суд. |
An application for the compensation of damage may be filed with the administrative agency that caused the damage or a complaint may be filed with an administrative court. |
Заявление о возмещении ущерба можно направлять в административное учреждение, причинившее ущерб, а жалобу - в административный суд. |
The State party notes that its administrative law makes the last administrative act, i.e. the 23 July 1992 advice, the subject of judicial review proceedings. |
Государство-участник отмечает, что в соответствии с административным законодательством последний административный акт, т.е. уведомление от 23 июля 1992 года, может быть пересмотрен в суде. |
Matters of common administrative concern to VBOs are first discussed in CCCS so that a common approach is arrived at before such administrative concerns are brought to the attention of the host country. |
Вопросы, представляющие общий административный интерес для ОБВ, сначала обсуждаются в ККОС в целях выработки общего подхода перед доведением таких административных вопросов до сведения принимающей страны. |
The principal means of securing these objectives are legislation and regulation (e.g., issuance of licences, administrative, police and customs checks, local by-laws and ordinances, and administrative decisions), financial incentives, research, publicity and selection of sites. |
Основные средства достижения этих целей включают законодательные нормы и предписания (выдачу лицензий, административный, полицейский и таможенный контроль, постановления и предписания провинциальных властей, административные решения), финансовое стимулирование, научные исследования, информирование и выбор площадок. |
In the event that someone is the subject of administrative arrest alone, the information in the register may be used to draw up a statement of information or any administrative documents. |
Если задержание носит лишь административный характер, то сведения, занесенные в регистр, могут использоваться для составления учетного протокола или возможных административных актов. |
It also requested that, given the unique nature of the Turner gift, it should be provided with a complete administrative budget for the Trust Fund, and that all subsequent administrative budgets should be submitted to it for its prior concurrence on an annual basis. |
Он просит также, учитывая уникальный характер дара г-на Тернера, представить ему полный административный бюджет Целевого фонда и ежегодно представлять все последующие административные бюджеты для их предварительного одобрения. |
Other insolvency laws provide for a "super" administrative priority, which ranks ahead of administrative creditors or a priority that ranks ahead of all creditors, including secured creditors. |
В законодательстве других стран о несостоятельности предусматривается административный "суперприоритет", превосходящий приоритет административных кредиторов, либо приоритет, превосходящий приоритет всех кредиторов, включая обеспеченных кредиторов. |
4.2 The State party further submits that persons arrested for administrative offences for which the sanction of administrative arrest is provided under national legislation can be detained in temporary detention facilities of the Ministry of the Interior. |
4.2 Государство-участник далее утверждает, что лица, арестованные за административные правонарушения, за которые согласно национальному законодательству полагается административный арест, могут содержаться в изоляторах временного содержания министерства внутренних дел. |
The competent administrative authority shall decide whether to confirm the judgement or to annul the effect of the administrative sentence of expulsion so that the individual can re-enter Peru. |
Компетентный административный орган принимает решение либо подтвердить судебное решение, либо аннулировать последствия административного решения о высылке, с тем чтобы лицо могло вновь въехать в Перу. |
The PCA currently uses the term "administrative fee" for the amount charged to cover administrative and other expenses involved in processing an application for designation of an appointing authority. |
В настоящее время ППТС использует термин "административный сбор" применительно к сумме, взимаемой для покрытия административных и других расходов, связанных с обработкой заявления о назначении компетентного органа. |
For the purposes of decision-taking the Aliens Office, like any other administrative body, applies the coordinated acts of 18 July 1966 on the use of languages in administrative matters. |
Принимая решения, Управление по делам иностранцев, как любой другой административный орган, действует в соответствии с пакетом законов от 18 июля 1966 года об использовании языков в административном производстве. |
In order to effectively provide administrative, technical and logistical support to BINUB, it is envisaged that an appropriate complement of administrative personnel, including international and national staff, as well as United Nations Volunteers, will be required. |
Предполагается, что для обеспечения ОПООНБ административной, технической и материально-технической поддержкой потребуется соответствующий дополнительный административный персонал, в том числе международный и национальный персонал, а также помощь со стороны добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Due to the geographical dispersion of MEAs, UNEP has to use different and complex channels (e.g. UNON, its Geneva-based administrative centre, DTIE, and UNOG) to provide MEA secretariats with administrative support services. |
В силу географической разрозненности МЭС ЮНЕП приходится использовать разные сложные каналы (например, ЮНОН, его Женевский административный центр, ОТПЭ и ЮНОГ) для оказания секретариатам МЭС услуг административной поддержки. |
Pursuant to the Administrative Offences Code, the local commissions also consider the administrative cases referred to in articles 51,297 and 307 of the Code and impose administrative penalties on persons guilty of administrative offences. |
В соответствии с Кодексом Азербайджанской Республики об административных проступках комиссии также рассматривают предусмотренные статьями 51,297 и 307 данного Кодекса дела об административных проступках и применяют в отношении лиц, совершивших административный проступок, административное взыскание. |
When an asylum application was dealt with in an accelerated procedure, the applicant has eight days to appeal to the administrative court, during which time the administrative court suspended the execution of the decision to deport the person. |
Когда ходатайство об убежище рассматривается в рамках ускоренной процедуры, проситель имеет в своем распоряжении восемь дней для подачи апелляции в Административный суд, который может приостановить исполнение решения о депортации этого лица. |
Throughout the reporting period, four legal officers and one administrative assistant were employed to support the work of the five Trial Judges. |
В течение отчетного периода для содействия работе пяти судей Судебной камеры было набрано четыре сотрудника по правовым вопросам и один административный помощник. |
It submits that a land-use plan is not a regulation or a decision, but an administrative act that is issued after a long and complicated process. |
Она отмечает, что план землепользования - это не нерегламентирующий акт или решение, а административный акт, который является результатом длительного и сложного процесса. |
At the beginning of May 1992, the Armenians seized Shusha, the largest Azerbaijani-populated city and administrative centre in Daghlyq Garabagh. |
З. В начале мая 1992 года армяне заняли Шушу, крупнейший город с азербайджанским населением и административный центр в Даглик-Гарабахе. |
(c) Delegation of authority to place staff members on administrative leave with pay |
с) Делегирование полномочий по направлению сотрудников в административный отпуск с сохранением содержания |
The goal in transferring this authority was to cut down on the time taken to have a staff member placed on administrative leave with pay in these circumstances. |
Целью передачи полномочий является сокращение времени, которое необходимо для направления сотрудников в административный отпуск с сохранением содержания с учетом обстоятельств. |