(a) report the breach formally to the appropriate administrative body and, if he fails to obtain satisfaction from the body's decision, bring a suit against it through administrative litigation proceedings. |
а) обратиться в компетентный административный орган для констатации преступления и, если оно не удовлетворено решением последнего, обжаловать его в административном порядке. |
A person who finds that his or her rights have been violated or his or her freedoms have been restricted by an administrative act or measure has the right to file an action with an administrative court. |
Лицо, которое считает, что его права были нарушены или его свободы были ограничены административным актом или мерой, имеет право обратиться с иском в административный суд. |
These include: designation of the administrative forum; application of that forum's priority rules; rules for cases involving more than one administrative forum; and designation of applicable rules for avoidance of certain specified pre-insolvency transactions. |
Эти вопросы включают: назначение административного суда; применение правил приоритета этого суда; правила в отношении дел, в которых участвует более чем один административный суд; и установление применимых правил расторжения некоторых указанных сделок, предшествующих несостоятельности. |
The NSO manages a business register (administrative and statistical register) in one department; administrative register data are public while data from the statistical register are treated as confidential. |
Одно из подразделений НСУ занимается ведением коммерческого регистра (административный и статистический регистр); данные административного регистра являются общедоступными, в то время как данные статистического регистра рассматриваются в качестве конфиденциальных |
The NSO maintains an administrative register; the activity is under the Law on Statistics; the statistical register is created on the basis of the administrative register |
НСУ ведет административный регистр; эта деятельность регулируется Законом о статистике; на основе административного регистра создан статистический регистр |
It was his understanding that a foreigner illegally present in Italian territory could be deported by administrative order and that under the "Pisanu decree" deportation could be immediate, although an appeal was possible to the regional administrative tribunal. |
Насколько он понимает, иностранец, незаконно находящийся на территории Италии, может быть депортирован на основании административного распоряжения и что в соответствии с "указом Пизану" депортация может быть незамедлительной, хотя и может быть подана апелляция в областной административный трибунал. |
The investigations were administrative in nature and focused on establishing the facts. Every effort was made to ensure that investigations were carried out in a highly professional manner and that staff were fully informed of their due process rights in administrative investigations. |
Следственные мероприятия носили административный характер и были направлены на установление фактов; были приняты все меры для проведения расследований на высоком профессиональном уровне и для информировании сотрудников об их правах на должные процессуальные действия в рамках административных расследований. |
Only in the following cases can there be an independent complaint of intermediate administrative acts to the appellate administrative body, or to another body that has the authority to deal with the complaint: |
Независимая жалоба на промежуточные административные акты может подаваться в апелляционный административный орган или в иной орган, который обладает полномочиями по рассмотрению такой жалобы, только в следующих случаях: |
The second stage is the submission of an appeal before one of the two administrative tribunals in the system: the International Labour Organization Administrative Tribunal and the United Nations Administrative Tribunal. |
На втором этапе представляется апелляция в один из двух административных трибуналов системы: Административный трибунал Международной организации труда и Административный трибунал Организации Объединенных Наций. |
Administrative measures to relieve citizens from any infringement of rights or interests due to an illegal or unreasonable disposition or other exercise or non-exercise of public power by administrative agencies to achieve a proper operation of administration (art. 1 of Administrative Appeals Act). |
Административный порядок обжалования призван помочь гражданам в случае какого-либо ущемления их прав или интересов вследствие незаконного или необоснованного административного решения или иного осуществления или неосуществления государственной власти административными органами в целях обеспечения надлежащего функционирования администрации (статья 1 Закона об обжаловании в административном порядке). |
The Administrative Assistant and the international United Nations Volunteer follow all administrative issues that pertain to the Disarmament, Demobilization And Reintegration Section and all its components, tasking the Office Assistant (national General Service) on all required duties. |
Младший административный сотрудник и международный доброволец Организации Объединенных Наций будут заниматься всеми административными вопросами, касающимися Секции по разоружению, демобилизации и реинтеграции и всех ее компонентов, поручая канцелярскому помощнику (национальный сотрудник категории общего обслуживания) выполнение всех соответствующих обязанностей. |
The Administrative Officer will coordinate all logistics, administrative, financial and human resources activities in order to facilitate the establishment and management of the Office in Tessalit, which will be charged with the responsibility of ensuring that troops and personnel are deployed appropriately. |
Административный сотрудник будет координировать всю материально-техническую, административную, финансовую и кадровую деятельность, с тем чтобы содействовать созданию и управлению работой отделения в Тессалите, которому будет поручено обеспечить надлежащее развертывание воинских контингентов и гражданского персонала. |
In addition, the Administrative Assistant (General Service (Other level)) would support the work of the Electoral Assistance Division as it relates to the administrative and human resources backstopping of the United Nations Integrated Electoral Team. |
Кроме того, административный помощник категории общего обслуживания (прочие разряды) будет содействовать работе Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в том, что касается предоставления поддержки Объединенной группе Организации Объединенных Наций по проведению выборов в областях административного управления и людских ресурсов. |
The Supreme Administrative Court ensures the unity and legality of judgments related to the administrative judicial system, decides on cassation complaints and monitors and evaluates final decisions of regional courts and takes views. |
Высший административный суд обеспечивает единство и законность судебных решений, касающихся административной судебной системы, а именно решений о кассационных жалобах, и осуществляет контроль и оценку окончательных решений районных судов и излагает свое мнение по ним. |
The Hong Kong Special Administrative Region strives to protect persons with disabilities (in particular women and children with disabilities) from all forms of exploitation, violence and abuse, both within and outside the home, through legislative, administrative, social and educational measures. |
Специальный административный район Гонконг стремится защищать инвалидов (в частности женщин-инвалидов и детей-инвалидов) от всех форм эксплуатации, насилия и злоупотреблений, как в семье, так и за ее пределами, с помощью законодательных, административных, социальных и общеобразовательных мер. |
For example, article 55 of the Code of Administrative Offences stipulates that administrative arrest may not be imposed on pregnant women or women with children under 14 years of age. |
Так, например, в соответствии со статьей 55 Кодекса Республики Казахстан об административных правонарушениях административный арест не может применяться к беременным женщинам и женщинам, имеющим детей в возрасте до четырнадцати лет. |
The Administrative Court, as a court of public law, is responsible for appeals against decrees and decisions of the Government or commissions acting on its behalf, and it is also the last instance in appellate proceedings against administrative acts. |
Административный суд в качестве суда по рассмотрению дел, относящихся к публичному праву, отвечает за рассмотрение надзорных жалоб на постановления и решения правительства или действующих от его имени комиссий и, кроме того, является последней инстанцией, рассматривающей в надзорном порядке акты, принимаемые административными органами. |
Administrative dispute can be initiated by a natural or legal person if he/she considers that an administrative or any other enactment violated any of his/her rights or interests based on the law. |
Административный спор может быть инициирован физическим или юридическим лицом, если это лицо считает, что административное или любое иное постановление нарушило какое-либо из его прав или законных интересов. |
7.9 The Committee notes that the author was apprehended and given an administrative fine in accordance with article 23.34, paragraph 1, of the Belarusian Code of Administrative Offences because of his participation in the unauthorized demonstration. |
7.9 Комитет отмечает, что автора задержали и наложили на него административный штраф в соответствии с пунктом 1 статьи 23.34 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях за его участие в несанкционированной демонстрации. |
There are two categories of court claimants can apply to in Mongolia: the civil courts and the Administrative Court of the Capital City which is the only administrative court in the country that has the authority to consider claims against AFCCP actions. |
В Монголии существует две категории судов, в которые могут обратиться истцы: гражданские суды и столичный административный суд, являющийся единственной в стране судебной инстанцией, уполномоченной рассматривать жалобы на действия АДКЗП. |
2.6 A second round of proceedings, this time before the domestic administrative courts, was the subject of a judgement handed down by the Lyon Administrative Appeal Court on 11 October 2007. |
2.6 В рамках второй части разбирательства, на этот раз во внутренних административных судах, Апелляционный административный суд Лиона вынес соответствующее решение 11 октября 2007 года. |
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. |
Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка». |
The Chief Public Information Officer is assisted by an Administrative Officer responsible for the full range of administrative support functions within the Office, including finance, budget, procurement and human resources matters. |
Главному сотруднику по общественной информации оказывает помощь административный сотрудник, который отвечает за выполнение самых различных административных вспомогательных функций в Бюро, в том числе за решение финансовых, бюджетных, снабженческих и кадровых вопросов. |
The Law on Minor Offences obliged the authorities to harmonize penalties for the offences that it covered and amendments to the 2005 Constitution gave administrative bodies the power to impose sanctions for certain misdemeanours; appeals against such decisions could be lodged with the newly established Administrative Court. |
Закон о мелких правонарушениях обязывает власти согласовать наказания за оговоренные в нем правонарушения, а поправки к Конституции 2005 года предоставляют административным органам полномочия, чтобы наказывать за определенные правонарушения; апелляции по таким решениям можно подавать в недавно созданный Административный суд. |
In May a Cairo administrative court ruled that the President's order was invalid, but a few days later the Supreme Administrative Court reversed that decision, after the government appealed. |
В мае административный суд Каира признал президентский указ недействительным, но уже несколько дней спустя правительство обжаловало это решение в Верховном административном суде, и тот его аннулировал. |