| To this challenge, the Chief Administrative Officer replied that he had been advised by a host country government official that written authorizations were needed from the three ministries. | На это возражение главный административный сотрудник ответил, что, как сообщил ему правительственный чиновник принимающей страны, необходимо получить письменные разрешения от трех министерств. |
| But since the Senior Administrative Officer had volunteered to be the focal point for those and other auditors, he was given the responsibility of responding to the observations. | Однако поскольку старший административный сотрудник добровольно вызвался координировать контакты с этими и другими ревизорами, ему было поручено подготовить ответ на эти замечания. |
| If the staff member is not satisfied with the Secretary-General's decision, he or she may then take the case to the Administrative Tribunal. | Если сотрудник не удовлетворен решением, принятым Генеральным секретарем, он может передать это дело в Административный трибунал. |
| This team will be headed by the Chief Administrative Officer of MONUA whose institutional memory and continued involvement and participation in the final liquidation phase is deemed essential and necessary. | Эту группу будет возглавлять главный административный сотрудник МНООНА, чей опыт работы и постоянное присутствие и участие на этапе окончательной ликвидации представляются важными и необходимыми. |
| 9 ( )(+) Administrative Committee on Coordination of Work of the Inland Transport | Административный комитет по координации деятельности Рабочей группы по конструкции транспортных средств |
| The Chief Administrative Officer asserted that the staff members had "misunderstood"; the vehicles were to be the ones provided by UNAMIR. | Главный административный сотрудник утверждал, что эти сотрудники "неправильно поняли"; речь шла об автомобилях, предоставляемых МООНПР. |
| In upholding the legality of this salary deduction, the Administrative Tribunal placed special emphasis on the following considerations: | Подтвердив правомерность этих вычетов из окладов, Административный трибунал сделал особый упор на следующие факторы: |
| Following a long line of precedent, the ILO Administrative Tribunal has ruled that: | Опираясь на длинную цепь прецедентов, Административный трибунал МОТ постановил: |
| Administrative oversight of protected areas is a function of the protected areas department at the Ministry of Environmental Protection and Emergencies. | Административный надзор охраняемых территорий осуществляет отдел охраняемых территорий Министерства охраны окружающей среды и чрезвычайных ситуаций. |
| The European Community informed the Working Party that it would consider making some modifications to the original proposals before their submission to the TIR Administrative Committee. | Европейское сообщество сообщило Рабочей группе, что оно рассмотрит вопрос о внесении некоторых изменений в первоначальные предложения до их передачи в Административный комитет МДП. |
| By a decision of 28 June 2003 the Paris Administrative Court revoked the order since it named Tunisia as the destination. | Решением от 28 июня 2003 года Административный суд Парижа аннулировал этот приказ в отношении определения Туниса в качестве страны назначения. |
| The 1971 Fund is overseen by an Administrative Council following the denunciation of the 1971 Fund Convention. | После денонсации Конвенции 1971 года Фондом 1971 года руководит Административный совет. |
| On 15 July 2002, the Frankfurt Administrative Court declared the author's application for an extension of his claim inadmissible, in the absence of pending court proceedings. | 15 июля 2002 года Франкфуртский административный суд объявил заявление автора о продлении своего иска неприемлемым в отсутствие продолжающегося судебного процесса. |
| As the Chief Administrative Officer of the Organization, I accept full responsibility for the prudent and effective disbursement of these resources to achieve the goals and priorities established by the Member States. | Как главный административный сотрудник Организации я беру на себя всю полноту ответственности за осмотрительное и эффективное расходование этих средств для достижения целей и приоритетов, установленных государствами-членами. |
| As the Supreme Administrative Court is not yet in existence, its role has been assumed by the Constitutional Court. | Поскольку Верховный административный суд пока еще не создан, его функции выполняет Конституционный суд. |
| The Administrative Tribunal has the right to decide on whether an employee may be maintained in his/her post pending the final outcome of the case. | Административный трибунал имеет право принимать решение о том, может ли служащий оставаться в своей должности до окончательного результата разбирательства по делу. |
| The Mission was accompanied by two staff members of the United Nations Secretariat: Principal Secretary/Political Affairs Officer, Denise Cook, and Administrative Officer/Secretary, Janet Hizon. | Миссию сопровождали два сотрудника Секретариата Организации Объединенных Наций: главный секретарь/сотрудник по политическим вопросам Дениз Кук; и административный сотрудник/секретарь Джанет Хайзон. |
| Based on the aforesaid, the United Nations Administrative Tribunal strongly believes that there is no need for an additional layer in the appellate machinery. | С учетом вышеизложенного Административный трибунал Организации Объединенных Наций твердо убежден в отсутствии необходимости установления дополнительного звена в апелляционном производстве. |
| The Macau Special Administrative Region of the People's Republic of China lies on the south-eastern coast of China, in the Pearl River delta. | Особый административный район Макао Китайской Народной Республики расположен в дельте реки Чжуцзян на юго-восточном побережье Китая. |
| The Advisory Committee recommends approval of the four posts; (d) Reclassification of the post of Chief Administrative Officer from P-5 to D-1, Division of Administration. | Консультативный комитет рекомендует утвердить создание этих четырех должностей; d) повышение класса должности главного административного сотрудника с С-5 до Д-1, Административный отдел. |
| In response to this demographic change, ESCAP, in 2001, convened an intergovernmental preparatory consultation on ageing in Macao Special Administrative Region (SAR) of China. | В связи с этими демографическими изменениями ЭСКАТО провела в 2001 году в Макао, специальный административный район (САР) Китая, межправительственные подготовительные консультации. |
| The Committee was also informed by the Chief Administrative Officer that it had taken one year to recruit a claims officer. | Главный административный сотрудник информировал Комитет также о том, что для заполнения должности сотрудника по оформлению требований потребовался целый год. |
| The General Administrative Code stipulates that everyone is entitled to know: | Общий административный кодекс устанавливает, что все вправе знать: |
| To address that problem, it was vital for the Hong Kong Special Administrative Region to adopt laws incorporating those treaties and prohibiting racial discrimination. | Для решения этой проблемы абсолютно необходимо, чтобы Особый административный район Гонконг принял законы, включающие в себя эти соглашения и запрещающие расовою дискриминацию. |
| For the import or export of small and light weapons, the Customs service of Croatia requires the filling out of the form "Single Administrative Document". | Для импорта или экспорта стрелкового оружия и легких вооружений Таможенная служба Хорватии требует заполнения формы «Единый административный документ». |