Also in 2012, an administrative court ordered Kuwait University to cancel a policy requiring female students to achieve better results in exams than male students in order to enrol in certain departments like medicine and architecture. |
В том же 2012 году административный суд предписал Кувейтскому университету отменить требование, в соответствии с которым на экзаменах абитуриенты-девушки должны показывать лучшие результаты, чем абитуриенты-юноши, с тем чтобы поступить на некоторые факультеты, такие как медицинский и архитектурный. |
The administrative authority is obliged to update the website and inform the public about all the activities involving the preparation of planning documents, issuance of UTCs, construction permits and certificates of occupancy, inspectors' proceedings etc. |
Административный орган обязан обновлять веб-сайт и информировать общественность о всех мероприятиях, связанных с подготовкой документов по планированию, выдачей ГТУ, разрешений на строительство и актов приемки зданий в эксплуатацию, процедурами инспекций и т.д. |
Special rates are to be paid on the certification by the director of administration/chief administrative officer that good commercial hotels are not available in a mission area. |
Выплаты по специальным ставкам должны осуществляться в том случае, если глава администрации/старший административный сотрудник подтверждает, что в районе миссии нет хороших гостиниц, действующих на коммерческой основе. |
Department of Commerce special agents have traditional police powers, including the authority to make arrests, execute warrants, issue administrative subpoenas, and detain, seize, and forfeit goods. |
Специальные агенты министерства торговли обладают полномочиями сотрудников полиции, включая право проводить аресты, приводить в исполнение судебные приказы, выписывать повестки о явке в административный суд и задерживать, арестовывать и конфисковывать товары. |
The order granting legal personality or, as the case may be, the notice of administrative silence, are published together with the statutes, free of charge, in the Diario Oficial. |
Распоряжение о предоставлении статуса юридического лица или, в его отсутствие, подтверждение того, что компетентный административный орган не сообщил в установленный срок о своем решении, а также текст устава профессионального союза бесплатно публикуются в официальных ведомостях. |
Although ETS was developed with the help of a pro bono offer of services, it required manpower to service it, estimated at $430,500 (senior programme manager, database administrator, administrative assistant etc.). |
Хотя СОР была разработана с помощью специалистов, бесплатно предложивших свои услуги, для ее обслуживания требуются сотрудники, сметная стоимость финансирования должностей которых составляет 430500 долл. США (старший руководитель программы, администратор базы данных, административный помощник и т.д.). |
In July, the Court of Appeal ruled that placing individuals in administrative detention without clear explanation of the detention policy and process was in violation of Article 5 of the Hong Kong Bill of Rights Ordinance. |
В июле Апелляционный суд постановил, что помещение человека под административный арест без соблюдения надлежащей процедуры и в отсутствие чётких объяснений принципов, в соответствии с которыми производится задержание, представляет собой нарушение статьи 5 гонконгского билля о правах. |
Starting 1440 it became an administrative and trade and handicraft centre of Eastern Armenia. |
как урартская крепость Эребуни. С 1440 года это административный и торгово-ремесленный центр Восточной Армении. |
When the administrative capital of the island was moved to today's Hvar town on the south coast, the old town became simply known as Stari Grad. |
Когда административный центр острова был перенесен на юг, в нынешний город Хвар на южном побережье, старый город стал называться просто Стариград. |
It is wide content presentation (start page, products, services, contacts, forms, news modification, simple administrative modul of web control). |
Речь идет о презентации более широкого масштаба (основная страничка, продукты, службы, контакты, формуляр, обработка новинок, простой административный модуль управления вебом). |
To that end, lawyer Kolarević has gathered a team of lawyers, highly competent professionals and administrative staff, as well as external associates - experts in various areas. |
С такой целью Анна Коларевич создала команду, в состав которой входят адвокаты, квалифицированный профессиональный и административный персонал, а также внешние сотрудники - эксперты в разных областях. |
In the early-1960s, the club was dissolved and its administrative board was transferred to the new Al-Karkh Sports Club which is considered as Al-Mansour's spiritual successor. |
В начале 1960-х годов клуб был расформирован, а его административный совет основал новый спортивный клуб «Аль-Карх», который считается преемником «Аль-Мансура». |
A recent revision of that decision permits banks to repossess homes, but only if they help arrange alternative lower-cost housing - an administrative nightmare for lenders, particularly if a lot of people start defaulting at the same time. |
В результате недавнего пересмотра этого решения банки получили возможность изымать дома за неплатеж, но только в случае, если ни помогут найти альтернативное менее дорогостоящее жилье - административный кошмар для заимодавцев, особенно если много людей одновременно не смогут выполнить свои обязательства. |
The FAI has an Executive Committee of five members under the President, who receive expenses, as well as a paid administrative staff led by the general secretary Joe Murphy. |
В состав Футбольной ассоциации Ирландии входят исполнительный комитет из пяти человек, подчиняющихся Президенту (Падди Маккоул), и административный отдел, работающий под руководством генерального секретаря (Джо Мёрфи). |
An independent administrative tribunal, the Board has the exclusive authority under the Corrections and Conditional Release Act to grant, deny, cancel, terminate or revoke day parole and full parole. |
«Комиссия - это независимый административный суд, на основании Закона об исправительной системе и предоставлении свободы условно обладающий исключительными полномочиями по предоставлению, отклонению, аннулированию или отмене полусвободного режима отбывания наказания или полного условно-досрочного освобождения. |
It was noted that in addition to the strictly technical difficulties raised by ACPAQ, there were ramifications of a policy, legal and administrative nature that needed to be studied carefully before any action was taken. |
Было отмечено, что помимо чисто технических трудностей, о которых упоминал ККВКМС, существуют аспекты данного вопроса, имеющие директивный, юридический и административный характер, и их необходимо тщательно изучить, прежде чем принимать какие-либо решения. |
The Advisory Committee notes that the revised United Nations Volunteers (UNV) administrative budget, chargeable to general resources under the biennial budget, amounts to $31,241,000 (table A). |
Консультативный комитет отмечает, что пересмотренный административный бюджет Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), финансируемый из общих ресурсов в рамках двухгодичного бюджета, составляет 31241000 долл. США (таблица А). |
After obtaining basic information about the case and conducting a preliminary investigation, he ordered the administrative detention of the police chief for unauthorized use of a police vehicle - the pick-up truck - in which his fingerprints had been found. |
После получения основной информации по данному делу и начала следствия он приказал произвести административный арест начальника полиции за то, что он использовал ненадлежащим образом находящийся на хранении в полицейском участке автомобиль "пикап", в котором были найдены отпечатки его ног. |
The Tribunal contributed staff with architectural/building management skills, as well as communication technicians and logistical and administrative (financial) staff. |
Трибунал предоставил специалистов в области архитектуры/эксплуатации зданий, а также техников-связистов, сотрудников по вопросам снабжения и административный (финансовый) персонал. |
Like all administrative acts, the Government's decision must be a reasoned one and is subject to applications for both stay of execution and annulment. |
Как и любой административный акт, решение правительства должно быть мотивированным, и оно может быть обжаловано в Государственном совете на предмет его приостановления или отмены. |
On 18th February 2004, the Commission for the Prevention and Eradication of Violence against Women in Ciudad Juárez was created as a deconcentrated administrative body attached to the Ministry of the Interior. |
18 февраля 2004 года была создана Комиссия по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин в Сьюдад-Хуаресе как административный децентрализованный орган Министерства внутренних дел для координации Программы действий федерального правительства по оказанию помощи жителям Сьюдад-Хуареса. |
Mr. Zouari had undertaken annulment proceedings for abuse of authority before the administrative court against the banishment order issued by the Ministry of the Interior. |
Г-н Зуари подал в административный суд заявление о признании принятого министерством внутренних дел решения об упомянутом выше запрете недействительным, поскольку усматривал в нем злоупотребление властью. |
He was arrested and then sentenced to eight months' imprisonment by the Zarzis regional court for violating the banishment order, although the administrative court had not yet rendered a decision. |
Абдалла Зуари был арестован, а затем приговорен региональным судом города Зарзис к восьми месяцам тюремного заключения за нарушение распоряжения о запрете, между тем как административный суд решения к тому моменту еще не вынес. |
Mr. Fabbri observed that it was difficult for local governments to set up public-private partnerships, and decentralization was therefore not just an administrative process but one that involved improved efficiency and a broadening of political participation. |
Г-н Фаббри отметил, что налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами на уровне органов местного самоуправления сопряжено с трудностями, и поэтому децентрализацию следует рассматривать не только как административный процесс, но и как процесс, предусматривающий повышение эффективности работы и расширение масштабов политического участия. |
Under the Local Government Act of 2009, the administrative status of dungkhags is eschewed, and Dungpas are not specified to attend meetings of the Dzongkhag Tshogdu. |
Согласно Закону о местных органах власти от 2009 года (англ.)русск., дункхаги утратили административный статус и дунгпа не обязаны присутствовать на заседаниях Дзонгхаг Цхогду. |