Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
The administrative tribunal nevertheless stated that even decisions by the people must respect the principle of equality before the law and the prohibition of arbitrary action. Однако Административный суд уточнил, что даже в народных решениях должен соблюдаться принцип равенства перед законом и запрета произвола.
In the same year, 184 complaints were lodged with the administrative council of the Croatian Employment Service; 56 of them were accepted and 128 rejected. В том же году в административный совет Управления по вопросам занятости Хорватии было подано 184 жалобы, из которых 56 были приняты к рассмотрению, а 128 отклонены.
10 contract administrators, 1 administrative officer 10 администраторов по контрактам, 1 административный сотрудник
These might include administrative and technical staff, press officers, protocol officers, as well as other employees recruited to perform functions relating to missions. К ним можно отнести административный и технический персонал, сотрудников по вопросам печати, протокольных сотрудников, а также других работников, нанятых для выполнения обязанностей, связанных с миссиями.
The administrative staff of the Supreme Court is directed by the Chancellor of the Supreme Court. Административный персонал Государственного суда возглавляет канцлер Государственного суда.
Then an administrative scheme was elaborated in which the school administration, teachers, parents, experts and ICS representatives were to work hand in hand. Затем был выработан административный план действий, предполагавший активную совместную работу школьной администрации, преподавателей, родителей, экспертов и представителей ОКП.
The Commission was located within the Federal Department of Home Affairs, but its relationship with the Department was largely administrative and it enjoyed considerable independence of action. Комиссия входит в систему Федерального департамента внутренних дел, однако ее зависимость от Департамента в основном носит административный характер, и она пользуется значительной свободой действия.
In Switzerland, it would be an administrative court, which had the same role as in French law. В Швейцарии, например, это административный суд в смысле французского права.
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью.
Integrate and coordinate aid within national plans and priorities and enhance administrative capacity; Ь) включать и согласовывать помощь с национальными планами и приоритетами и усиливать административный потенциал;
The administrative body should also have the power to refer to the courts cases which disclose evidence of criminal obstruction of access to or wilful destruction of records. Административный орган должен также иметь право передавать в суд дела, свидетельствующие о преступном препятствовании к доступу к документам или об умышленном их уничтожении.
Local economic conditions, institutional constraints, administrative capacity, culture and history were important factors that must be taken into consideration when designing and implementing anti-corruption reforms. При разработке и проведении антикоррупционных реформ необходимо учитывать такие важные факторы, как местная экономическая ситуация, структурные ограничения, административный потенциал, культурные и исторические особенности.
In this connection, a special administrative court may be created, as for example, in Australia, Denmark, Kenya, Peru, and Spain. В этой связи может быть создан специальный административный суд, как, например, в Австралии 201/, Дании 202/, Кении 203/, Перу 204/ и Испании 205/.
Poor countries will be the most affected, because their economies are in climate-sensitive sectors and their institutional and administrative capacities are too weak to manage these environmental challenges successfully. Наибольшему воздействию будут подвержены бедные страны, поскольку в их экономике преобладают чувствительные к климату сектора, а их институциональный и административный потенциал слишком слаб для того, чтобы успешно решать эти экологические проблемы.
Given the limited administrative capacities of developing countries, it is important for each country to identify and address governance failures that are detrimental to their growth and structural development. Учитывая ограниченный административный потенциал развивающихся стран, важно, чтобы каждая страна определила и устранила те недостатки в области управления, которые наносят наибольший ущерб ее росту и структурному развитию.
Such surveys will be more of an administrative than a statistical nature and provision should be made for them in the legislative texts setting up registers. Обследования будут носить характер больше административный, чем статистический и желательно их предусмотреть в законодательных документах, учреждающих регистр.
To exercise effective administrative controls, including: Осуществлять эффективный административный контроль, включая:
The Advisory Committee views the functions of the Executive Director to be largely administrative in nature and considers that the Assistant Secretary-General level for this post is not warranted. Консультативный комитет полагает, что функции директора-исполнителя будут носить в основном административный характер, и считает, что уровень помощника Генерального секретаря является для этой должности необоснованным.
In fact, the INS had adopted a comprehensive interim administrative process to assess whether article 3 of the Convention was applicable to individual cases of aliens subject to removal. В действительности же НИС применяет всеобъемлющий временный административный процесс для оценки того, имеет ли статья З Конвенции отношение к конкретным случаям иностранцев, подлежащих высылке.
Second, he can command the Environmental Protection Agency to impose administrative controls on coal plants and automobile producers even if the Congress does not pass new legislation. Во-вторых, он может распорядиться, чтобы Управление по охране окружающей среды наложило административный контроль на угольные заводы и автомобильных производителей, даже в том случае, если Конгресс не утвердит новое законодательство.
This pillar relies heavily on planning, large-scale fixed investment, and administrative controls, and its quality, scale, and relative efficiency were strategic to Chinese competitiveness and productivity. Этот столп опирается на планирование крупномасштабных инвестиций в основной капитал и административный контроль, а его качество, масштабы и относительная эффективность являются стратегическими для китайской конкурентоспособности и производительности.
In addition, the administrative machinery and processes for implementing, monitoring and reviewing the effectiveness of those policies and programmes are already well in place and functioning effectively. Кроме того, уже созданы и эффективно функционируют административный механизм и механизмы осуществления, контроля и обзора эффективности этой политики и программ.
Following a review of the Task Force's management structure, it was decided to eliminate one administrative layer and to consolidate the district offices into the seven regional offices. После проведения обзора структуры управления Полицейских сил было решено ликвидировать один административный слой и свести окружные отделения в семь региональных отделений.
The State can fulfil its role effectively only if its administrative staff are well trained and insulated from political pressure from interest groups. Государство может эффективным образом выполнять свою роль лишь в том случае, если его административный персонал имеет хорошую подготовку и не испытывает политического давления со стороны групп, действующих в интересах определенных кругов.
The regional administrative committee on coordination would be a useful mechanism for addressing a number of regional issues, including follow-up to the global conferences and programmes on post-conflict reconstruction developments in Africa. Региональный административный комитет по координации стал бы полезным механизмом для решения ряда региональных вопросов, включая выполнение решений глобальных конференций и программ, посвященных процессам постконфликтного восстановления в Африке.