| The next witness is administrative secretary, Gert Stokke. | Следующий свидетель административный секретарь, Герт Стокке. |
| Cary was gone for a few weeks on administrative leave. | Кэри на несколько недель отправили в административный отпуск. |
| In a joint programme with participation of different organizations, one administrative agent is responsible for disbursing funds and reporting to donors. | В случае любой совместной программы с участием различных организаций один административный агент несет ответственность за распределение средств и отчетность перед донорами. |
| Difficulties also occur when the administrative agent disburses funds to participating organizations and their personnel if the organization uses a different platform. | Трудности возникают также и тогда, когда административный агент распределяет средства между участвующими организациями и их персоналом, если организации пользуются другой платформой. |
| Issues addressed by the operations management team are rarely strategic and forward-looking but more of an ad hoc administrative nature. | Вопросы, рассматриваемые группой по управлению операциями, редко носят стратегический или перспективный характер, а скорее имеют ситуативный, административный характер. |
| It was not constitutionally possible to take civil or administrative action against discriminatory acts. | С конституционной точки зрения невозможно возбудить гражданский или административный иск по поводу актов дискриминации. |
| The administrative component of UNAMSIL continues to plan for the Mission's liquidation and support for UNIOSIL. | Административный компонент МООНСЛ продолжает составлять планы ликвидации Миссии и оказания поддержки ОПООНСЛ. |
| The administrative component is also conducting joint planning with UNMIL for security arrangements for the Special Court for Sierra Leone. | Административный компонент осуществляет также вместе с МООНЛ совместное планирование мероприятий по обеспечению безопасности Специального суда для Сьерра-Леоне. |
| The Judicature Council is the administrative and disciplinary body of the judiciary. | Совет судей - административный и дисциплинарный орган судебной власти. |
| The Division of Administration will provide assistance in the development of a lean administrative capacity in the Mechanism as from 2014. | Административный отдел будет оказывать помощь в создании небольшого административного аппарата в Механизме начиная с 2014 года. |
| However, the ECtHR recognizes that the remedy has an administrative rather than a judicial character. | Однако ЕСПЧ признает также, что средство правовой защиты имеет скорее административный, нежели судебный характер. |
| In some insolvency laws, new lending was accorded administrative priority or ranked above other priority creditors, including secured creditors. | Согласно законодательству некоторых стран о несостоятельности, новым займам предоставляется административный приоритет либо такие заимодатели получают более высокий приоритет по сравнению с другими приоритетными кредиторами, в том числе и обеспеченными. |
| However, she had been surprised at the use of the term "administrative priority". | Однако ее удивило, что был употреблен термин "административный приоритет". |
| The Minister for Territorial Administration and provincial governors exercise administrative oversight in this matter. | Административный контроль в этой области осуществляется министром территориального управления и губернаторами провинций. |
| Article 37 states that the administrative court must rule within eight days of the case being brought before it. | В статье 37 уточняется, что административный суд обязан вынести решение в течение 8 дней после получения ходатайства. |
| The Ministry was preceded by the Presidential Commission on Women's Affairs, which was a small administrative organ with limited authority. | До министерства этими вопросами занималась Президентская комиссия по делам женщин, которая представляла собой маленький административный орган с ограниченной ответственностью. |
| Some countries also reported relying on the administrative code for providing access to environmental information upon request. | Некоторые страны сообщили о том, что в своих действиях по обеспечению доступа к информации по запросу они опираются на административный кодекс. |
| If the decision is still in the Government's favour, the individual may lodge an appeal with the administrative court. | Если решение подтверждается, то истец может обратиться с апелляционной жалобой в административный суд. |
| This is an important administrative act that creates obligations on both the Customs authorities and the debtor/guarantor. | Это важный административный акт, который создает обязательства как для таможенных органов, так и для должника/гаранта. |
| OHCHR will strengthen its administrative capacity and seek greater delegation of authority to support a more efficient and effective Office. | УВКПЧ укрепит свой административный потенциал и будет добиваться более широкого делегирования полномочий, с тем чтобы обеспечивать поддержку Управлению, работающему более действенно и эффективно. |
| Carriers, ports and terminal operators, for example, seek the streamlining of border administrative controls and improved operational efficiency. | Так, например, перевозчики, портовые органы и операторы терминалов стремятся упорядочить административный пограничный контроль и повысить эффективность операций. |
| The choice of a regulatory approach and enforcement depends on the type of activity and on country circumstances, including administrative capacity. | Выбор методов регулирования и обеспечение их осуществления зависят от вида деятельности и ситуации страны, включая административный потенциал. |
| Fataki, the administrative centre of Djugu territory, was inhabited by around 16,000 persons of mostly Hema origin before the conflict. | В Фатаки (административный центр территории Джугу) проживало до конфликта около 16000 человек, по происхождению в основном хема. |
| The UNMIL administrative component has expanded its operations throughout the country. | Административный компонент МООНЛ расширял свои операции на территории страны. |
| The family's appeal to the appropriate administrative authority has gone unanswered. | Апелляция семьи в соответствующий административный орган осталась без ответа. |