In 1998, BMVC was staffed with up to 100 personnel, including members of resident monitoring teams and operational, support and administrative staff. |
В 1998 году в составе Багдадского центра насчитывалось до 100 человек, включая членов находящихся на местах групп наблюдения и оперативный, вспомогательный и административный персонал. |
The percentage of the population who are insured (administrative cover) rose from 82% in 1990 to 87.8% in 2004. |
За период между 1990 и 2004 годами доля застрахованного населения (административный охват) увеличилась от 82% до 87,8%. |
The Ministry of Justice controls judicial appointments and job tenure, exercises administrative supervision, determines the distribution of human resources and material support and makes all budgetary decisions. |
Министерство юстиции контролирует судебные назначения и пребывание в должности, осуществляет административный надзор, определяет распределение людских ресурсов и материальной помощи и выносит все бюджетные решения. |
Strengthen the organization and administrative capacities of the HNP; |
укрепить организацию ГНП и ее административный потенциал; |
According to these rules, CMA can impose an administrative penalty if the issuer failed to disclose information that resulted in losses to investors. |
В соответствии с этими правилами УРК может налагать административный штраф за нераскрытие эмитентом сведений, которое привело к потерям инвесторов. |
It is envisaged that the drawdown will begin with substantive personnel, while the administrative and logistical staff needed to complete the liquidation process will withdraw last. |
Предусматривается, что сокращение начнется с основного персонала, тогда как административный персонал и персонал по вопросам материально-технического снабжения, необходимый для завершения процесса свертывания миссии, будет выведен в последнюю очередь. |
Weak institutional and administrative capacity relating to the development of CDM project activities; |
Слабый институциональный и административный потенциал в части развития проектной деятельности по линии МЧР |
The claimant may also use mediation or conciliation procedures without that precluding his right to file a claim with the appropriate administrative body or court of competent jurisdiction at any time. |
Истец также может воспользоваться процедурами посредничества или примирения без ущерба для его права на подачу в любое время иска в соответствующий административный орган или суд компетентной юрисдикции. |
Article 7 (the administrative apparatus of the Organization) |
Статья 7 (административный аппарат Организации) |
While many of the proposals in the report were administrative or financial, others related to sensitive political issues, requiring more consultation of the Member States. |
Хотя многие предложения в докладе носят административный или финансовый характер, некоторые из них касаются сложных политических вопросов и требуют проведения дополнительных консультаций с государствами-членами. |
The decision is an administrative decision, subject to the judicial review of the Supreme Court sitting as High Court of Justice. |
Решение носит административный характер и подлежит судебному контролю со стороны Верховного суда, заседающего в качестве Высокого суда. |
Once a person alleged the risk of such treatment, an administrative tribunal conducted an in-depth investigation which took into account the human rights situation of the country concerned. |
Когда то или иное лицо ссылается на угрозу применения к нему подобного обращения, административный трибунал проводит тщательное расследование, в ходе которого учитывается положение в соответствующей стране с точки зрения соблюдения прав человека. |
The Asylum Court is made up of the President, Vice-President, 77 judges, and the necessary administrative staff. |
В состав Суда по делам об убежище входят Председатель, заместитель Председателя и 77 судей, и у него есть необходимый административный аппарат. |
Persons who have committed administrative offences may not be isolated from society by being placed in prisons, penal colonies or other forms of correctional colony. |
Изоляция от общества лица, совершившего административный проступок, путем помещения его в тюрьму, колонию-поселение, исправительные колонии не допускается. |
According to several NGOs, because the Principles Act of 12 January 2005 was not yet in force, the administrative circular regulating the disciplinary procedure for detainees was unfortunately not yet applicable. |
Как считают различные НПО, из-за того, что главный закон от 12 января 2005 года еще не вступил в силу, административный циркуляр, регулирующий порядок применения процессуальной процедуры к задержанным, к сожалению, до сих пор пока не действует. |
Could an appeal against such decisions be lodged with an administrative or judicial authority? |
Может ли быть подана апелляция на такие решения в административный или судебный орган? |
The refusal caused them personal, administrative, civic, civil, social, professional and juridical damages and constitutes a violation of their fundamental rights. |
Отказ причинил им личный, административный, гражданский, гражданско-правовой, общественный, профессиональный и юридический ущерб и является нарушением их основных прав. |
Some States maintained that "rules which were merely procedural or administrative in nature" did not give rise to an international obligation. |
Ряд государств выразил мнение о том, что «правила, которые носят просто процессуальный или административный характер» не создают международного обязательства. |
It has been determined that during his absences, the current administrative capacity of the Office is insufficient to meet the operational requirements of the Mission. |
Было установлено, что во время его отсутствия текущий административный потенциал Канцелярии не соответствуют оперативным потребностям Миссии. |
Any investigation which the Office might have undertaken up to that point was essentially administrative in nature (owing to its mandate). |
Какие бы то ни было расследования, проводившиеся Управлением до настоящего времени, носили, в сущности, административный характер (в силу его мандата). |
In a case in which an administrative agency violates human rights, administrative litigation seeking revocation of administrative disposition, etc. or a lawsuit seeking the State's compensation for damages arising from the violation of human rights may be instituted. |
В случае если административный орган нарушает права человека, может быть начато административное производство, направленное на отмену административного постановления и т.д., или могут подаваться исковые заявления о компенсации государством ущерба, понесенного в результате нарушения прав человека. |
Accordingly, the Division of Administration would establish three regional administrative offices in the following locations: Kinshasa, covering eight field administrative offices in the western region, including the Kinshasa field administrative office; Bunia and Bukavu covering the eastern region. |
В связи с этим Административный отдел планирует создать три региональных административных отделения: в Киншасе, которому будут подчиняться восемь полевых административных отделений в западных районах страны, включая и полевое административное отделение в Киншасе; в Буниа и в Букаву, расположенных в восточных районах страны. |
The communicant challenged the legality of several administrative acts relating to this project in the administrative court (see also excerpts of the application to the administrative court, translated in English by the communicant). |
Автор сообщения оспаривал в административных судах законность ряда административных актов, касающихся этого проекта (см. также выдержки из жалобы в административный суд, переведенные на английский язык автором сообщения). |
The administrative code or environmental information law regulates appeals to administrative courts (Germany, Serbia) or to a special court, such as an independent administrative tribunal (Austria) or an environmental appeal board (Denmark). |
Административными кодексами, либо законами об экологической информации регулируется процесс обжалования в административных судах (Германия, Сербия), либо обжалование в специальный суд, такой, как независимый административный трибунал (Австрия), либо в Апелляционную экологическую комиссию (Дания). |
The terms and conditions for the conduct of administrative proceedings and for the keeping of journals, including journals recording administrative rules and regulations, are determined by the administrative authorities on the basis of a model procedure ratified by the Government. |
Порядок и условия ведения дел по административному производству и их журналов для учета, а также для учета административных актов устанавливает административный орган на основе утвержденного правительством РА образцового порядка. |