Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
2.10 Overall, the Federal Administrative Court concluded that the complainant did not leave an impression of being a high-profile and potentially destabilizing regime critic who would justify the Ethiopian secret service's interest in her. 2.10 В итоге Федеральный административный суд сделал вывод, что заявительница не производит впечатления влиятельного оппозиционера, способного дестабилизировать правящий режим и заслуженно вызывающего интерес эфиопской секретной службы к своей персоне.
The Federal Administrative Court also questioned authenticity of the summons issued by the Ministry of Interior, al-Brika Directorate, which the first complainant submitted together with his asylum application. Федеральный административный суд также поставил под сомнение подлинность повестки, выписанной отделом Министерства внутренних дел в эль-Брике, которую первый заявитель приложил к своему ходатайству о предоставлении убежища.
In its capacity as a trial court, the Administrative Tribunal hears appeals against decisions of the Direct Taxation Service, in situations where the relevant laws provide for such appeals. Административный трибунал рассматривает по существу кассационные жалобы на решения директора Департамента по вопросам подоходного налога в случаях, когда соответствующее законодательство предусматривает возможность такого обжалования.
2.2 On 16 March 2010, by a ruling of the Specialized Interregional Administrative Court of Almaty, the author was found guilty of the unauthorized organization of a public event and ordered to pay a fine of 56,520 tenge. 2.2 16 марта 2010 года Специализированный межрайонный административный суд Алматы вынес постановление, в котором признал автора виновной в проведении несанкционированного публичного мероприятия и обязал ее уплатить штраф в размере 56520 тенге.
2.3 On 2 November 2006, the Vilnus Regional Administrative Court rejected the author's complaint and stated that it had not been proven that the evaluation of the author's oral examination by the Admission Commission was unfair. 2.3 Вильнюсский окружной административный суд 2 ноября 2006 года отказал в удовлетворении жалобы автора и постановил, что факт несправедливости оценки Приемной комиссией сданного автором устного экзамена не был доказан.
The Administrative Court then annulled its previous verdict, allegedly without an accurate study of the case and observation of the legal procedure, and without allowing Mr. Vavsari effective defence. Впоследствии Административный суд отменил свое предыдущее решение, якобы без всестороннего изучения дела и соблюдения юридической процедуры и фактически без предоставления г-ну Вавсари возможности привести свои аргументы.
However, the discretionary authority of the Secretary-General is not unlimited and it has consistently been held by the Administrative Tribunal that decisions cannot be tainted by prejudice, improper motive or mistake of fact. Однако дискреционные полномочия Генерального секретаря не являются неограниченными, и Административный трибунал всегда признавал, что решения не должны быть опорочены предвзятостью, ненадлежащими мотивами или фактическими ошибками.
The Administrative Tribunal has consistently maintained that, while the Secretary-General has the responsibility and discretion to assess a staff member's conduct, such discretion must be exercised reasonably, without improper motives and in accordance with the requirements of due process. Административный трибунал всегда признавал, что, хотя Генеральный секретарь обязан и наделен дискреционным полномочием оценивать поведение сотрудников, такое дискреционное полномочие должно осуществляться разумно, без каких-либо ненадлежащих мотивов и в установленном порядке.
The Senior Administrative Officer has made restitution of SwF 495,000 or 68 per cent of the amount stolen, which required the liquidation of all of his assets, including his lump sum pension benefit. Старший административный сотрудник возместил 495000 швейцарских франков, или 68 процентов от украденной суммы, для чего ему потребовалось продать все его имущество, а также возвратить паушальную сумму пенсионного пособия.
Five judges from Estonian courts visited the Supreme Administrative Court and the Competition Council, where they also attended the proceedings. административный суд и Совет по делам конкуренции, где они присутствовали на слушании дел.
We know that Hashim Thaci also gave Mr. Kouchner an ultimatum in the form of a statement consisting of 10 paragraphs setting out conditions for his return to the Interim Administrative Council. Однако мы также знаем о том, что Хашим Тачи предъявил гну Кушнеру - фактически - ультиматум из 10 пунктов в качестве условия возвращения во Временный административный совет.
The estimated additional costs of $1,729,100 under the programme budget for the biennium 2008-2009 will clear the backlog of pending cases filed with the United Nations Administrative Tribunal prior to 1 January 2009. США по бюджету по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов будет устранено отставание в рассмотрении дел, поданных в Административный трибунал Организации Объединенных Наций до 1 января 2009 года.
The complainant was released on an unspecified date, and on 27 September 2006, the Administrative Tribunal decided to strike his appeal from the list of cases, since it was no longer necessary. Заявитель был освобожден, и 27 сентября 2006 года Административный трибунал постановил исключить его апелляцию из списка дел, подлежащих рассмотрению, поскольку она стала беспредметной.
In the absence of a reply, DIH filed a suit against the government before the Administrative Tribunal in Paris on 11 July 1997, requesting 60,000,000 French Francs in compensation. Не получив никакого ответа, 11 июля 1997 года МГП предъявила иск в Парижский административный трибунал и потребовала компенсации в размере 60 млн. фр. франков.
The Committee expresses its appreciation for the communication of the State party to the Secretary-General of the United Nations, dated 19 October 1999, whereby it extended the application of the Convention to the Macau Special Administrative Region. Комитет высоко оценивает послание государства-участника Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций от 19 октября 1999 года о том, что оно распространило действие положений Конвенции на Особый административный район Макао.
In addition, the Hong Kong Special Administrative Region shall continue to enjoy the preferencial trade arrangements provided to Hong Kong by donor countries under the Generalized System of Preferences. Наряду с этим Особый административный район Гонконг будет и дальше пользоваться преференциальным торговым режимом, предоставляемым Гонконгу странами-донорами в рамках всеобщей системы преференций.
According to the new allotment procedures, the Chief Administrative Officer of a mission has full authority to redeploy funds among classes/groups within a category of expenditures, subject to certain conditions. В соответствии с новой процедурой выделения средств при определенных условиях главный административный сотрудник миссии имеет полное право распределять средства между классами/группами расходов в рамках той или иной их категории.
In South-East Asia, considerable migration takes place from Indonesia, the Philippines and Thailand to Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of China, Malaysia, Singapore and Taiwan Province of China. В Юго-Восточной Азии отмечается значительная миграция из Индонезии, Филиппин и Таиланда в Малайзию, Сингапур, специальный административный район Сянган Китая и китайскую провинцию Тайвань.
4.5 The State party refers to the views of domestic bodies such as the Federal Office for Migration (ODM) and the Federal Administrative Tribunal (TAF), which pointed out factual discrepancies that made the presentation implausible. 4.5 Государство-участник ссылается на выводы таких национальных инстанций, как Федеральное управление по миграции (ФУМ) и Федеральный административный суд (ФАС), которые отметили фактологические несоответствия, ставящие под сомнение правдивость рассказа заявителя.
With respect to the new evidence submitted by the first complainant (see paragraph 2.9 above), the Federal Administrative Court held that, even on the assumption that these documents were authentic and not written by complaisance, it was insufficient to prove his alleged persecution. Что касается новых доказательств, представленных первым заявителем (см. пункт 2.9 выше), то Федеральный административный суд постановил, что, даже если исходить из предположения о подлинности этих документов, они не достаточны, чтобы доказать факт его преследования.
To enable the Regional Administrative Officer to discharge these responsibilities practicably, he/she is delegated appropriate financial authority by the Director of Administration, commensurate with the projected operational requirement. С тем чтобы региональный административный сотрудник имел реальную возможность выполнять возложенные на него функции, директор по административным вопросам делегирует ему соответствующие финансовые полномочия, не выходящие за рамки прогнозируемых оперативных потребностей.
She points out that the Limoges Administrative Court likewise refused to overturn the decision establishing Algeria as the country of return although the interim relief judge had suspended the decision. Адвокат указывает на тот факт, что Административный суд Лиможа также не отменил решение, определяющее Алжир в качестве страны назначения, хотя судья по рассмотрению неотложных вопросов приостановил действия этого решения.
In cases where an appeal against removal did not have automatic suspensive effect, the applicant could ask the Helsinki Administrative Court to suspend enforcement of the first-instance removal order. В тех случаях, когда апелляция против выдворения не связана с автоматическим его приостановлением, заявитель может просить Административный суд Хельсинки отсрочить вступление в силу решения о выдворении, принятого органом первой инстанции.
Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region), answering question 4, said that since the National Security Bill had been withdrawn, no timetable had been established for recommencing the exercise. Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган), отвечая на четвертый вопрос, говорит, что, поскольку законопроект о национальной безопасности снят с рассмотрения, повторное рассмотрение этого вопроса не планируется.
Dr. Chen Ka-Ki (Hong Kong Special Administrative Region) said that school curriculum reforms which mainstreamed science and technological subjects made those subjects available to boys and girls on an equal basis. З. Д-р Чэнь Ка-Ки (Специальный административный район Гонконг) говорит, что реформы школьной программы обучения с упором на научно-технические дисциплины благоприятствуют тому, чтобы эти предметы на равной основе изучали как мальчики, так и девочки.