Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
The United Nations Office at Vienna exercises, in its own words, "some form or another of administrative control" in budgetary, human resources management and financial matters and approves and signs UNICRI financial statements. Согласно Отделению Организации Объединенных Наций в Вене, Отделение «в той или иной мере осуществляет административный контроль» в следующих областях: бюджет, управление людскими ресурсами, финансовые вопросы и утверждает и заверяет финансовые ведомости ЮНИКРИ.
Where more than one vehicle meets the condition of this paragraph, the administrative department and the manufacturer must determine if the excess emission from both vehicles is due to the same cause or not. 3.2.3.2 Если условиям настоящего пункта отвечают два или более транспортных средств, то административный орган и завод-изготовитель должны установить, обусловлены ли чрезмерные выбросы от обоих транспортных средств одной и той же причиной.
UNMIK administrative staff, who monitor the transfer of fuel to the dedicated UNMIK fuel tanks, also supervise breaking of custom seals on the rail tank cars that bring fuel to Kosovo. Административный персонал МООНК, который контролирует доставку горючего в соответствующие топливные емкости МООНК, также проверяет сохранность таможенных пломб на железнодорожных цистернах, которыми это топливо доставляется в Косово.
UNMEE would be composed of political, military, public information, mine action and administrative components, and would include a mechanism for the coordination of its activities with those of the humanitarian community. В состав МООНЭЭ будут входить политический и военный компоненты, компоненты общественной информации и разминирования, а также административный компонент, и она будет располагать механизмом координации своей деятельности с деятельностью гуманитарного сообщества.
In many cases, competition authorities fall under the portfolio of parent ministries for financial, administrative and reporting purposes, such that the authority's budget request is routed through the parent ministry for approval by the finance ministry and Parliament. Часто органы по вопросам конкуренции подпадают под финансовый, административный и учетный контроль вышестоящего министерства, и подготовленная органом бюджетная заявка направляется на утверждение министерства финансов и парламента через это министерство.
Pregnant women, women with children below the age of 12, persons below the age of 18 and category I or II disabled persons may not be subjected to administrative detention. Административный арест не может быть наложен на беременных женщин, а также женщин, имеющих детей в возрасте до 12 лет, лиц, не достигших 18 лет, инвалидов I и II группы.
The primary implementing agency, AfDB, has created a strong ICP unit staffed with one regional coordinator, five senior experts, five research associates and one administrative support staff member. Главное учреждение-исполнитель, каковым является АФБР, создало сильную группу по ПМС, в состав которой вошли один региональный координатор, пять старших экспертов, пять младших научных сотрудников и один административный сотрудник.
In addition, the GEF Council held four informal inter-sessional meetings, during which it reviewed and approved the GEF corporate business plans and corporate administrative budgets, as well as the individual work programme allocation targets for UNDP/GEF for the fiscal years 1999 and 2000. Кроме того, Совет ГЭФ провел четыре неофициальных межсессионных заседания, на которых он рассмотрел и утвердил единые планы экономической деятельности ГЭФ, объединенный административный бюджет и конкретные целевые показатели для программы работы ПРООН/ГЭФ на 1999 и 2000 финансовые годы.
(e) The Audit Board (an administrative court responsible for fiscal matters and overseeing public finance and funds deposited with the Treasury); ё) Аудиторский совет (административный суд, отвечающий за бюджетно-финансовые вопросы и осуществляющий надзор за государственными финансами и средствами, депонированными в Казначействе);
The State party argues that he should have and that in case of a negative answer, or the absence of an answer after four months, he could have appealed to the administrative tribunal. Государство-участник утверждает, что он должен был это сделать и что в случае отказа или отсутствия какого-либо ответа по истечении четырехмесячного срока он мог бы подать апелляцию в административный трибунал.
As a consequence, assistance for the productive sectors and physical infrastructure would continue its declining trend, while the social, economic and administrative sectors continue to account for the bulk of the inflows. В результате всего этого масштабы помощи производственным секторам и физической инфраструктуре будут, как и прежде, сокращаться, а на социальный, экономический и административный секторы будет и впредь приходится основная часть поступающих средств.
The Human Resources Section has continued its work of setting up recruitment procedures, and has focused mainly on the recruitment of new staff members, allowing the Court to build the necessary administrative capacity for the support of all organs of the Court. Секция людских ресурсов продолжает свою работу, связанную с установлением процедур найма, и уделяет основное внимание найму нового персонала, что позволит Суду создать необходимый административный потенциал для оказания поддержки всем органам Суда.
2.3 The author's appeal against the confiscation was dismissed. The decision of the district committee was upheld by a judgement of the highest administrative court in Bratislava on 3 December 1951. 2.3 Апелляция автора на решение о конфискации была отклонена. 3 декабря 1951 года Высший административный суд в Братиславе постановил оставить решение районного комитета в силе.
However, dealing with debtor consent in a very large number of relatively small transactions would be an administrative nightmare and would not encourage the provision of financial services to assist the movement of goods and services between countries. Однако получение согласия должника в отношении мелких сделок, а число таковых весьма велико, создаст административный хаос и вряд ли будет способствовать предоставлению финансовых услуг с целью облегчить перемещение товаров и услуг между странами.
The current inspection ascertained that administrative staff are being trained in the application of the Integrated Management Information System and, in most cases, also regarding the essential duties of their posts. Данная инспекция подтвердила, что административный персонал проходит подготовку по вопросам применения Комплексной системы управленческой информации, а также, в большинстве случаев, по вопросам выполнения основных служебных обязанностей.
In addition to the staffing requirements set out in section VI.B. (a) above, during the pretrial phase, the trial chamber would require the support of at least one additional legal officer and one additional administrative assistant. В дополнение к кадровым потребностям, изложенным выше, в разделе VI.B.(a), на досудебном этапе судебной камере дополнительно потребуются по меньшей мере один юрист и один младший административный сотрудник.
The office of the prosecutor would be composed of the same staff as described in section VI.B. (a) above, with possibly the additional assistance of one legal officer and one administrative assistant. В состав канцелярии обвинителя будут входить те же сотрудники, которые были перечислены выше, в разделе VI.B.(a), и, возможно, еще один юрист и один младший административный сотрудник.
As an exception to the rules relating to geographical competence, the Rabat administrative court takes decisions on two types of dispute, irrespective of the domicile of the respondent: В порядке исключения из норм, касающихся территориальной юрисдикции, Административный суд Рабата, независимо от местожительства ответчика, выносит решения по двум следующим категориям тяжб:
If a court holds that an administrative act is unlawful, it issues a ruling declaring it to be null and void; if said act was executed before the decision was handed down, the ruling also indicates the procedure for its nullification. Если суд признает административный акт незаконным, он выносит решение о признании его недействительным, а если упомянутый акт был исполнен до решения суда, в решении указывается также порядок его аннулирования.
In particular there is a tendency to provide immigration officials with broad powers to detain migrants, and to detain them in conditions and facilities that seriously curtail their right to judicial or administrative review and to have their asylum claims revised. В частности, наблюдается тенденция к тому, чтобы наделять иммиграционных сотрудников широкими полномочиями практиковать задержание мигрантов и задерживать их в условиях и заведениях, которые серьезно ущемляют их право на судебный или административный надзор и на разбор их ходатайств о предоставлении убежища.
In Brunei Darussalam, Burundi, the Congo, Cuba, Cyprus, Germany, Lithuania, Malta, Myanmar and Poland, the provisions on illicit enrichment were of both a civil and an administrative nature. В Брунее - Даруссаламе, Бурунди, Германии, Кипре, Конго, Кубе, Литве, Мальте, Мьянме и Польше требования в отношении незаконного обогащения носят и гражданский, и административный характер.
Reviewed and proposed major revisions to corpus of military law; provided requests relating to military law from the National Assembly and the general public; head administrative officer for the training and recruitment of all judge advocates of all three services. Рассматривал и предлагал существенные поправки к воинским нормам; обрабатывал запросы в отношении воинского права, поступающие из Национального собрания и от общественности; главный административный сотрудник по вопросам подготовки и найма всех судей-адвокатов во всех трех родах войск.
These offices give UNEP the institutional and administrative capability required to integrate regional concerns into global policy discussions and to identify and pursue potential solutions to local, regional and global environmental problems through policy guidance, capacity-building and technology transfer. Эти бюро обеспечивают ЮНЕП организационный и административный потенциал, требуемый для учета региональных вызывающих обеспокоенность вопросов при обсуждении глобальной политики для определения и выполнения потенциальных решений локальных, региональных и глобальных экологических проблем путем политического руководства, наращивания потенциала и передачи технологии.
However, as direct sales require additional administrative staff and entail financial responsibilities, Information Centres in general, and those that are not self-accounting in particular, lack the capacity to perform direct sales activities as sales agents for the producing organizations. Однако, поскольку для организации прямой продажи необходим дополнительный административный персонал и это связано с финансовой ответственностью, информационные центры в целом и в частности те, которые не ведут самостоятельного бухгалтерского учета, не располагают возможностями для того, чтобы заниматься прямой продажей в качестве торговых агентов организаций-производителей.
With respect to fines and penalties, an insolvency law may distinguish between those which are of a strictly administrative or punitive nature and those of a compensatory nature. Что касается штрафов и пени, то в законодательстве о несостоятельности может проводиться различие между теми из них, которые носят строго административный или карательный характер, и теми, которые носят компенсационный характер.