The Supreme Administrative Court overturned government policy in January by ruling that Baha'is, whose religion is not recognized by the state, could obtain identity (ID) documents without stating their faith. |
В январе Верховный административный суд признал незаконными действия правительства, постановив, что бахаисты (представители религии, не признанной государством) теперь смогут получить удостоверяющие личность документы, не указывая при этом своего вероисповедания. |
It is therefore unsurprising that the Supreme Administrative Court of Finland rejected his appeal against the Finnish Embassy's decision to refuse to provide him with a passport. |
Именно поэтому не вызывает удивления тот факт, что Верховный административный суд Финляндии отклонил его апелляцию в отношении решения посольства Финляндии отказать ему в выдаче паспорта. |
From the commencement of its advisory responsibilities in 1974 up to 31 December 1990, the Administrative Tribunal gave 4,381 consultations, including 4,252 binding consultations. |
С начала своей консультативной деятельности в 1974 году и до 31 декабря 1990 года Административный суд провел 4381 консультацию, из которых 1252 консультации императивного характера. |
The Secretary-General takes note of the data analysis offered by the Inspectors on promotion-related appeals addressed by the Joint Appeals Board and the United Nations Administrative Tribunal. |
Генеральный секретарь принимает к сведению анализ данных, проведенный инспекторами по связанным с повышением в должности апелляциям, поданным в Объединенную апелляционную коллегию и Административный трибунал Организации Объединенных Наций. |
Such a prohibition would strengthen the claims before the Administrative Tribunal of any staff member contesting separation on grounds of discrimination, and thus result in additional costs for the Organization. |
Такой запрет укрепил бы позицию любого сотрудника, подающего в Административный трибунал заявление с опротестованием решения о прекращении службы со ссылкой на дискриминацию, что повлечет за собой дополнительные расходы для Организации. |
The State party argues that the author's complaints to the Minister and to the High Administrative Court should not be taken into account, since they were not legal remedies to be exhausted. |
Государство-участник утверждает, что жалобы автора, направленные министру и в Высший административный суд, не могут быть приняты во внимание, поскольку этими инстанциями не исчерпывались все доступные ему внутренние средства правовой защиты. |
However, it is also clear that other mission staff were intimidated by the Chief Administrative Officer's authority and were uncomfortable with the idea of taking problems which were within the province of the civilian administration to the Force Commander. |
Вместе с тем очевидно также, что, пользуясь своим служебным положением, главный административный сотрудник оказывал давление на других сотрудников Миссии, которым было не удобно доводить проблемы, относящиеся к сфере компетенции гражданской администрации, до сведения Командующего силами. |
To begin, the Senior Administrative Officer would simply obligate a sum of money, usually less than 15,000 Swiss francs (SwF), which he charged to an UNCTAD project account number using the miscellaneous obligation document (MOD). |
Для начала старший административный сотрудник просто выписывал расходный ордер на ту или иную сумму денег, как правило, не превышающую 15000 швейцарских франков, которую он проводил по счету того или иного проекта ЮНКТАД, используя форму извещения о произведении различных расходов. |
As penalty for the commission of the 59 instances of theft, the Senior Administrative Officer was sentenced to 18 months of imprisonment, of which nine months had been served in custodial detention awaiting trial. |
В качестве наказания за совершение хищений в 59 случаях старший административный сотрудник был приговорен к 18 месяцам лишения свободы, 9 из которых были отбыты в порядке предварительного заключения в ожидании суда. |
The investigation found that there were a number of fraud indicators which were evident well before the Senior Administrative Officer virtually exposed himself by his requests to his staff in May of 1996. |
В ходе расследования было установлено, что еще задолго до того, как старший административный сотрудник фактически разоблачил себя просьбами к своим подчиненным в мае 1996 года, имелся целый ряд очевидных признаков мошенничества. |
Moreover, the Commissioner lodged in the given period 21 applications with the High Administrative Court for a response on a legal issue, and lodged 43 extraordinary appeals against valid-in-law judicial decisions. |
Кроме того, за указанный период Уполномоченным было подано в Высший административный суд 21 ходатайство о вынесении заключения по какому-либо правовому вопросу, а также 43 чрезвычайных апелляции против решений, вынесенных судебными органами. |
The Administrative Tribunal could rule that any unified post adjustment index for Geneva would be based on fundamental errors of fact related to the residence of staff and to their unrestricted right to import goods into Switzerland. |
Административный трибунал может вынести решение о том, что установление любого единого индекса корректива по месту службы для Женевы по предлагаемой формуле будет основываться на фактических ошибках принципиального характера, связанных с проживанием сотрудников в той или иной стране и с их неограниченным правом на ввоз товаров в Швейцарию. |
Otherwise, the Administrative Law Unit could be prevented from replying to new appeals, even though those cases could not be considered by the Joint Appeals Board until its own backlog had been eliminated. |
В соответствии с действующими в настоящее время процедурами сотрудники не могут обратиться в Административный трибунал Организации Объединенных Наций до тех пор, пока Генеральный секретарь не рассмотрит доклад Объединенного апелляционного совета, что, в свою очередь, зависит от представления ответчиком своего ответа Совету. |
The sum granted to appellants recently by the United Nations Administrative Tribunal (UNAT) - equivalent to 18 months of their salary - appeared to be fair. |
Как представляется, сумма, эквивалентная должностному окладу заявителей за 18 месяцев, которую в последнее время назначал к выплате Административный трибунал Организации Объединенных Наций (АТООН), является справедливой. |
In its ruling made in summer 2007, the Helsinki Administrative Court deemed that the arrangement constituted divergent treatment and thus discrimination prohibited by, for example, the Constitution of Finland and the Non-discrimination Act. |
В своем постановлении, вынесенном летом 2007 года, Хельсинкский административный суд счел, что формирование классов по такому принципу представляет собой различное обращение и тем самым дискриминацию, запрещенную, в частности, по смыслу Конституции Финляндии и Закона о недискриминации. |
The Chief Procurement Officer is supported by eight Procurement Officers, 28 Procurement/Contract Assistants, one Administrative Assistant and one Office Assistant. |
Главному сотруднику по закупкам помогают 8 сотрудников по закупкам, 28 младших сотрудников по закупкам/контрактам, 1 младший административный сотрудник и 1 канцелярский работник. |
He claims that he brought an action for implementation of the judgement, but that, when it was not implemented, the Administrative Tribunal of Cundinamarca ordered the Public Prosecutor's Office, on 17 July 1997, to comply with the order. |
Он утверждает, что он обратился с ходатайством о приведении этого решения в исполнение, но, поскольку оно так и не было исполнено, Административный трибунал Кундинамарки своим решением от 17 июля 1997 года предписал Государственной прокуратуре выполнить данное постановление. |
The author concludes that the State party had the opportunity to remedy the alleged violations, since all complaints submitted to the Committee were in substance raised before the Austrian Constitutional and Administrative Courts. |
Автор приходит к заключению о том, что государство-участник имело возможность исправить все нарушения, которые, как утверждается, имели место, поскольку все жалобы, направленные Комитету, по сути дела излагались в исках в австрийские Конституционный и Административный суды. |
At mission headquarters in El Fasher, the Joint Operations Centre will be headed by a Chief (P-5), supported by one Operations/Reporting Officer (P-3) and an Administrative Assistant (Field Service). |
В штаб-квартире миссии в Эль-Фашире Объединенный оперативный центр будет возглавлять начальник Центра (С5), которому будет помогать сотрудник по вопросам операций/отчетности (С3) и административный помощник (категория полевой службы). |
He asked what measures were being taken to improve the economic, social, cultural and labour rights of migrant workers from mainland China and abroad arriving in the Hong Kong Special Administrative Region, particularly domestic workers. |
Он хотел бы знать, какие меры предпринимаются для укрепления экономических, социальных, культурных и трудовых прав рабочих-мигрантов, прибывающих из континентального Китая и зарубежных стран в Особый административный район Гонконг, и особенно тех, кто работает в качестве домашней присуги. |
Hong-Kong (Special Administrative Region) has made an impressive bounce-back from negative growth in 2009 largely due to a rapid expansion of international trade in 2010, which is however expected to slightly decelerate in 2011. |
Гонконг (Особый административный район) продемонстрировал впечатляющую динамику восстановления после отрицательного роста, наблюдавшегося в 2009 году; такое восстановление во многом объясняется быстрым ростом международной торговли в 2010 году, который, однако, как предполагается, несколько замедлится в 2011 году. |
The authors filed a motion with the Yykhvi Administrative Court against the Narva hospital for its refusal to provide information on the above matter, but it was rejected. |
Авторы подали иск в административный суд города Йыхви в отношении больницы города Нарвы за отказ предоставить информацию по указанному выше вопросу, но он был отклонен. |
G-6 Administrative Assistant (preparation of personnel matters contracts/consultancies, staff development and training) |
ОО-6 - административный помощник (подготовка контрактов для сотрудников/консультантов, повышение квалификации и подготовка сотрудников) |
Staff rule 112.3 on this subject is not being enforced, even though the Administrative Tribunal indicated a number of cases in which violations by programme managers were so flagrant that they warranted the application of that rule (see examples in A/55/423). |
Правило 112.3 Правил о персонале по данному вопросу не выполняется, даже несмотря на то, что Административный трибунал в ряде дел указал, что нарушения со стороны руководителей программ были столь очевидными, что применение этого правила было бы оправдано (см. примеры в документе А/55/423). |
However, the Committee notes in this regard that, on 26 July 2006, the complainant lodged a non-suspensive appeal with the Paris Administrative Court for an annulment of the ministerial enforcement order. |
Однако в этой связи Комитет отмечает, что 26 июля 2006 года заявитель обратился в административный суд Парижа с ходатайством об отмене постановления министерства относительно исполнения, которое не носило приостанавливающего характера. |