Having the Southern Border Provinces Administrative Centre as the main agency responsible for the implementation of development projects in the southern border provinces to improve the quality of life of the Malayu-descended Thais. |
Имеется в виду использовать Административный центр южных приграничных провинций в качестве главного органа, ответственного за реализацию проектов развития в этих провинциях, для улучшения условий жизни тайцев малайского происхождения. |
The Supreme Administrative Court cooperated closely with UNHCR, the State Committee on Ethnic and Religious Affairs, the National Security Service and the Ministry of Internal Affairs when drafting this ruling. |
Во время работы над указанным постановлением Высший административный суд Украины тесно сотрудничал с УВКБ ООН, Госкомнацрелигий, Службой безопасности Украины, МВД. |
The Administrative Statute, which is the law that governs all public officials, establishes officials' obligation to report to the Public Prosecutor's Office or the police any major or minor offences that come to their attention in the discharge of their duties. |
Административный статут, регламентирующий деятельность всех государственных должностных лиц, устанавливает их обязанность сообщать прокуратуре или полиции о преступлениях или правонарушениях, о которых им становится известно при исполнении своих служебных обязанностей. |
The complainant emphasizes that the Federal Administrative Court, in considering the merits of previous asylum requests submitted by the Ethiopians active in KINIJIT, has acknowledged that the Ethiopian security authorities monitors the activities of Ethiopians in exile and records them it in an electronic database. |
Заявитель указывает на то, что, рассматривая прошения о предоставлении убежища, подававшиеся ранее выходцами из Эфиопии из числа активистов КИНИЖИТ, Федеральный административный суд признавал, что эфиопские спецслужбы следят за деятельностью эфиопских граждан в изгнании, храня собранную информацию в электронной базе данных. |
The Administrative Court, having the power to try and adjudicate on cases of dispute between a government agency, State officials and private individual/s, or among State officials themselves. |
Административный суд рассматривает дела о спорах между государственным органом, должностными лицами и частным лицом/частными лицами или между самими должностными лицами, а также выносят по ним решения. |
The authors explain that, on average, it takes one year for the Garde des Sceaux to take a decision, one year to appeal to the Administrative Tribunal and one and one-half years for the Administrative Tribunal to deliver a decision. |
Авторы объясняют, что в среднем год уходит на принятие решения министром юстиции, год - на подачу апелляции в Административный трибунал, и полтора года - на вынесение решения Административным трибуналом. |
The Division will be supported by a Senior Administrative Officer (P-5), two Administrative officers (1 P-4, 1 P-3), two Field Service staff, two General Service staff (Other level) and four local staff. |
Отделу будут приданы старший административный сотрудник (С-5), два административных сотрудника (один - на должности класса С-4, один - на должности класса С-3), два сотрудника категории полевой службы, два сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) и четыре сотрудника местного разряда. |
After a telephone call by the ranking officer of the airport police to the president of the Administrative Court, the author was returned to a detention facility in light of the stay issued by the Administrative Court and the author's poor health. |
В тот же день он подал в Административный суд жалобу на решение министра о его выдаче и с просьбой о принятии постановления об отсрочке выдачи впредь до решения по существу жалобы. |
The Administrative Code contains 27 articles that cover possible environmental offences. The Administrative Code is applied for offences where damages to the environment do not surpass tenfold the officially established minimum monthly wage, and if it is the offender's first offence. |
Административный кодекс, в котором насчитывается 27 статей, касающихся возможных экологических правонарушений, применяется в отношении правонарушений, в результате которых ущерб окружающей среде не превышает десятикратного официального минимального месячного оклада, а также в отношении первого правонарушения. |
March 1989-February 1990 Chief Foreign Administrative Officer, Ministry of Foreign Affairs. |
Главный административный сотрудник по иностранных делам, министерство иностранных дел |
Moreover, Ankara 13th Administrative Court ruled that there is no obstacle before the request of the Assyrian citizens towards delivery of Assyrian courses along with the curriculum of the MoE in certain days or hours of the week in a pre-school to be opened under a community foundation. |
Кроме того, 13-й административный суд Анкары постановил, что нет препятствий для удовлетворения просьбы граждан ассирийского происхождения о включении обучения с преподаванием на ассирийском языке в учебную программу дошкольного образования Министерства образования в определенные часы и дни недели по линии общинного фонда. |
As witnessed from the reports of the training workshops with EurAsEC and the correspondence in the preparation for the next event, the partners in EurAsEC expressed their willingness to have user-friendly instruments on data harmonization and the legal aspects of the Single Window and the Single Administrative Document. |
Доклады учебных рабочих совещаний с участием стран ЕврАзЭС и переписка в ходе подготовки к следующему мероприятию подтверждают, что партнеры в ЕврАзЭС выразили свою готовность применять отвечающие потребностям пользователей инструменты по вопросам согласования данных и правовым аспектам механизма "одного окна", а также единый административный документ. |
The Administrative Department of Security belongs only to the binational commission with Panama, through an immigration verification unit within the Sub-directorate of Immigration, but its function is limited to coordinating matters relating to the immigration issues affecting both countries. |
Административный отдел безопасности является одним из членов Многонациональной комиссии с Панамой, при этом проверку иммиграционных потоков осуществляет отдел внешних сношений, однако его функция заключается в координации вопросов, связанных с проблемой миграции, которая затрагивает наши две страны. |
In a judgement of 8 November 2001, the Limoges Administrative Court rejected the appeal against the deportation order submitted by the complainant on 16 July 2001 and the decision establishing Algeria as the country of destination, opening the way to enforcement of the order. |
Так, постановлением от 8 ноября 2001 года Административный суд Лиможа отклонил поданное заявителем 16 июля 2001 года ходатайство об отмене постановления о высылке и решения, определяющего в качестве страны назначения Алжир, позволив привести в исполнение решение о высылке. |
Returns of asylum-seekers to Greece were halted during the second half of the year after the European Court of Human Rights and Helsinki Administrative Court expressed concern about the asylum determination procedure in Greece. |
Во второй половине года Финляндия приостановила высылку просителей убежища в Грецию; это произошло после того, как Европейский суд по правам человека и Хельсинкский административный суд выразили озабоченность по поводу процедуры предоставления убежища в Греции. |
The Eurasian Patent Organization has two bodies, the Eurasian Patent Office and the Administrative Council. |
Органами Организации являются Административный совет и Евразийское патентное ведомство (далее - Евразийское ведомство). |
The Senior Administrative Officer added to the perception of urgency by going personally to UNOG to walk the paperwork through FRMS so that he could collect the cheques payable to the "experts" in order to distribute them to the payees. |
Своими действиями старший административный сотрудник создавал еще большее впечатление о неотложности ситуации, лично появляясь в ЮНОГ для оформления необходимых документов в СУФР, с тем чтобы получить чеки для "экспертов" и раздать их получателям. |
Some UNCTAD project officers candidly told the investigators that the Senior Administrative Officer was known as the "fix-it" man, and that sometimes they had to contact him when they discovered that their project reports indicated an unexplained expenditure or shortage of funds. |
Некоторые сотрудники по проектам ЮНКТАД честно сообщили следователям о том, что старший административный сотрудник был известен своим умением улаживать конфликты и что иногда им приходилось обращаться к нему, когда они обнаруживали в отчетности по их проектам информацию о необъяснимых расходах или нехватке средств. |
The Senior Administrative Officer had engaged in conduct which was demonstrably criminal, over a period of more than a decade, which caused a loss to the Organization of SwF 730,000, and which went undetected by the internal control systems of both UNCTAD and UNOG. |
Старший административный сотрудник на протяжении более десяти лет занимался деятельностью, которая носила явно преступный характер и которая причинила Организации ущерб на сумму в 730000 швейцарских франков, однако не была раскрыта существующими в ЮНКТАД и ЮНОГ системами внутреннего контроля. |
As Gabon had just created an Administrative Court, it would certainly be competent to decide on that type of remedy when public freedoms were at stake, and legislative and jurisprudential rules would make that review possible. |
Поскольку в Габоне только что создан Административный суд, г-жа Шане считает, что этот суд, несомненно, будет обладать компетенцией рассматривать такие жалобы, касающиеся гражданских свобод, и что положения законодательства и правовые нормы позволят осуществлять такой контроль. |
A number of the organizations have noted that the ILO Administrative Tribunal has held that they are responsible to their staff for the legality of decisions taken by them in implementing common system decisions. |
Ряд организаций отметили, что Административный трибунал МОТ признал, что они несут ответственность перед своим персоналом за установление обоснованности с правовой точки зрения принимаемых ими решений по осуществлению решений, касающихся общей системы. |
Secondly, book IX of the Code of Administrative Justice offers remedies to beneficiaries of court decisions that have become final, enabling them to secure the enforcement of decisions the administration fails to execute within a reasonable time. |
Во-вторых, в томе IX КАЮ лицу, в пользу которого выносится судебное решение, ставшее окончательным, предоставляются правовые средства, позволяющие ему добиться исполнения судебного решения, которое административный орган не исполнил в разумные сроки. |
The fact that CPEM is attached to the Administrative Department of the Presidency of the Republic is an advantage, because this has enabled it to interact quite significantly with the President, the Government and other public authorities and agencies. |
Одним из преимуществ КПЕМ является то, что она входит в Административный департамент президента Республики, поскольку это позволяет ему в случаях необходимости обращаться к президенту Республики, правительству и другим органам и ветвям государственной власти. |
As an integrated mission, the Deputy Special Representative is supported by one Administrative Assistant through UNMIT staffing and another national staff through the support fund of the United Nations Development Programme. |
С учетом комплексного характера Миссии заместителю Специального представителя помогают один младший административный сотрудник категории полевой службы, занимающий штатную должность, и один национальный сотрудник, должность которого финансируется из средств вспомогательного фонда Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The Deputy will be assisted by a Special Assistant (P-5), an Administrative Officer (P-3), two Field Service staff and two local staff in the daily administration of the Office. |
Помощь в осуществлении повседневного управления деятельностью Канцелярии заместителю Специального представителя Генерального секретаря будут оказывать Специальный помощник (С-5), административный сотрудник (С3), два сотрудника категории полевой службы и два сотрудника местного разряда. |