One jurisdiction that had not criminalized illicit enrichment had established an administrative mechanism for addressing the problem, and legislation was pending in one country to create a relevant offence. |
В одном из государств за незаконное обогащение не установлено уголовной ответственности, однако создан административный механизм, предназначенный для борьбы с данной проблемой, и готовится законодательство, в котором будет предусмотрен соответствующий состав преступления. |
This would include the extension of their respective mandates to the aspect of legality of detention which is not ordered by a court, including administrative detention. |
Следует также включить в их соответствующие мандаты рассмотрение вопроса о законности временного задержания без решения суда, включая административный арест. |
Any person who believed that an administrative act adopted by a local public authority infringed his or her rights could initiate court proceedings. |
Любое лицо, которое считает, что административный акт, принятый каким-либо местным государственным органом, нарушает его права, может возбудить судебное разбирательство. |
In Oman, an administrative coordination unit between relevant public authorities has been mandated to receive requests for authorization to hold peaceful protests and provides technical advice on these requests to the unit chief. |
В Омане административный координационный отдел в составе компетентных государственных органов власти уполномочен получать заявления на санкционирование мирных протестов и предоставлять технические рекомендации по этим заявлениям руководителю отдела. |
get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms. |
проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами. |
If your balance drops below three thousand our bank will charge an administrative fee |
Если баланс опускается ниже трех тысяч, банк взимает административный сбор. |
Moreover, given your personal interest in Kasim, I recommend an administrative leave. |
Более того, учитывая твой личный интерес к Казиму, я рекомендую взять административный отпуск |
This is reflected in attempts to withdraw the jurisdiction of CRA, in direct political pressure on all aspects of work, which include administrative, operational, financial and institutional capacities. |
Это выражалось в попытках лишить АКР юрисдикции путем оказания прямого политического давления на все аспекты работы, что включало административный, оперативный, финансовый и институциональный потенциал. |
Written or oral reprimands, recovery of moneys owed to the Organization and administrative leave with or without pay are not considered disciplinary measures. |
Письменные или устные замечания, взыскание денежной задолженности перед Организацией и направление в административный отпуск с сохранением или без сохранения содержания не считаются дисциплинарными мерами. |
Several speakers referred to the sanctions applicable where an individual failed to meet asset-declaration requirements, which could be either criminal or administrative in nature. |
Некоторые ораторы говорили о применимых санкциях в случае невыполнения требований о декларировании активов, которые могут носить либо уголовный, либо административный характер. |
All government and private bodies have an administrative authority which is responsible for implementing the personnel policy and applying the rules and regulations prescribed by law. |
Все государственные и частные организации имеют административный орган, отвечающий за проведение кадровой политики и применение положений и норм. |
Some Parties reported that private persons are provided with a simplified and efficient compensation claims procedure if an authority's administrative act or activity has resulted in damages. |
Некоторые Стороны сообщили, что для частных лиц предусмотрена упрощенная и эффективная процедура предъявления требований о выплате компенсации, если административный акт или деятельность какого-либо органа привели к нанесению ущерба. |
Enforcement as well as administrative and institutional capacities are areas where developing countries are often disadvantaged or the cost of monitoring and implementation is prohibitive. |
Обеспечение соблюдения, равно как и административный и институциональный потенциал - области, в которых развивающиеся страны часто оказываются в неблагоприятном положении или сталкиваются с запретительным для них уровнем затрат на контроль и осуществление. |
As a way to provide an administrative mechanism for implementation, the possibility of combining this paragraph with the elements of draft article 15 was also offered. |
Была также предложена возможность объединения этого пункта с элементами проекта статьи 15 как одного из способов предусмотреть административный механизм для осуществления. |
The administrative component of UNMIL has been engaged in renovating and building offices for its civilian, police and military personnel located outside of Monrovia. |
Административный компонент МООНЛ был занят восстановлением и строительством служебных помещений для гражданского, полицейского и военного персонала, размещенного за пределами Монровии. |
Parties could consider whether the enforcement measures should include sanctions and whether those could be administrative and/or penal. |
Стороны могли бы рассмотреть вопрос о том, должны ли меры по обеспечению соблюдения включать в себя санкции, а также какой характер должны носить эти санкции - административный и/или уголовный. |
(a) To establish a more clear-cut administrative framework for handling women's affairs in Ghana. |
а) Создать более четкий административный механизм для решения проблем женщин в Гане. |
Judicial, administrative, legislative or other competent authorities should be empowered by the law of the State to make a ruling on the rights of the person seeking the remedy. |
В каждом государстве в соответствии с его законодательством должен функционировать судебный, административный, законодательный или любой другой компетентный орган, обладающий полномочиями выносить решения по делам лиц, обращающихся в эти органы в целях восстановления нарушенных прав. |
Further options may be requested by the manufacturer and granted at the discretion of the administrative department. |
Завод-изготовитель может обратиться с просьбой разрешить выбор других вариантов, а административный орган может по своему усмотрению разрешить их использование. |
The UNCDF administrative budget for 2006-2007 will be mainstreamed into the UNDP biennium budget. |
с) административный бюджет ФКРООН на 2006 - 2007 годы станет частью двухгодичного бюджета ПРООН. |
Appeal to a higher administrative authority; |
направление жалобы в вышестоящий административный орган; |
The International Natural Rubber Agreement of 1995 limits the liability of member States to the extent of their obligations regarding contributions to the administrative budget and to financing the buffer stock. |
Международное соглашение по натуральному каучуку 1995 года ограничивает ответственность государств-членов размером их обязательств, касающихся взносов в административный бюджет и на финансирование буферных запасов. |
As expected from any other administrative body, the Administration must act fairly to promote the general principle of distributive justice in allocation of public resources. |
Управление земельных ресурсов, как и любой другой административный орган, должно осуществлять свои функции справедливо, соблюдая общий принцип равноправия при распределении ресурсов, принадлежащих всему обществу. |
The administrative authority must respond to the requests of the ombudsman and transmit all requested information within 15 to 60 days; |
административный орган обязан отвечать на запросы омбудсмена и препровождать всю запрошенную информацию в течение 1560 дней; |
The earthquake and tsunami predominantly affected poor coastal communities, destroying not only critical infrastructure, administrative capacity and basic services, but also key sources of livelihoods. |
Землетрясение и цунами в наибольшей степени затронули бедные общины в прибрежных районах, уничтожив не только жизненно важную инфраструктуру, административный потенциал и сектор основных услуг, но также основные источники средств к существованию. |