Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
The Administrative Officer (P-3) reports to the Director of the Secretariat and acts as his/her "Chief of Cabinet", preparing issues for his/her consideration and decision and for the review by the Joint Civil Commission for Health. Административный сотрудник (С-З) подотчетен Директору секретариата и выполняет функции его/ее «главы кабинета», заключающиеся в подготовке вопросов для рассмотрения Директором и Объединенной гражданской комиссией по здравоохранению и принятие соответствующих решений.
During the meetings of the Local Committee on Contracts, the Chief Administrative Officer introduced several additional requirements for the bidders that had not been included in the invitations to bid. На заседаниях местного комитета по контрактам главный административный сотрудник выдвинул несколько дополнительных требований, которые должны были выполнить участники торгов и которые не были изложены в объявлении о торгах.
In an unnecessary but clever finishing touch the Senior Administrative Officer then, in front of the cashier, would place the cash in envelopes on which he had written the names of the fictitious "experts". Затем, что было излишним, но умным заключительным штрихом, старший административный сотрудник на глазах у кассира складывал наличные в конверты, на которых им были надписаны фамилии фиктивных "экспертов".
An Administrative Committee shall be established to consider all matters of the interpretation and implementation of the Agreement and its annexes and to adopt the proposals submitted by the Safety Committee. Для рассмотрения любых вопросов, касающихся толкования и применения положений Соглашения и приложений к нему, и для принятия приложений, представляемых Комитетом по безопасности, учреждается Административный комитет .
The Special Representative of the Secretary-General has, under his or her supervision, the Force Commander, the Chief Administrative Officer, and the principals of the other substantive offices who work and direct their operations in cooperation with each other. В его или ее подчинении находятся Командующий Силами, Главный административный сотрудник и руководители всех других основных подразделений, которые функционируют и руководят своими операциями в сотрудничестве друг с другом.
The administration of the allowance in the mission is entrusted to the Chief Administrative Officer under the responsibility of the Headquarters department or office in charge of that mission. Вопросами таких суточных в миссиях ведает Главный административный сотрудник, который подотчетен департаменту/управлению, на которое возложена ответственность за данную миссию, в Центральных учреждениях.
In Estonia, penal provisions on the protection of the environment are included in the Criminal Code and the Administrative Code, as well as in special laws covering issues such as waters, forests and fishing. В Эстонии положения об уголовной ответственности за охрану окружающей среды включены в Уголовный и Административный кодексы, а также в специальные законы, регулирующие водо- и лесопользование и рыболовство.
Since its establishment, the Administrative Tribunal has held one session a year at Geneva, in spring or summer, and one session in New York, in autumn. С момента своего создания Административный трибунал проводит одну сессию в год в Женеве весной или летом и одну сессию в Нью-Йорке осенью.
Its decisions were published in the official gazette and in two daily newspapers, and were subject to appeal to the Supreme Administrative Tribunal, which was headed by the President of the Republic. Его решения публикуются в официальном бюллетене и двух ежедневных газетах; на эти решения может быть подана апелляция в Верховный административный трибунал, который возглавляет Президент Республики.
As to the definition of Sami, he said the dispute had now been resolved by a ruling handed down by the Supreme Administrative Court in September 1999, as described in paragraphs 106 to 109 of the report. Касаясь определения саами, г-н Аарнио говорит, что все споры были разрешены в результате решения, которое в сентябре 1999 года вынес Верховный административный суд, о чем говорится в пунктах 106-109 доклада.
The representative of the IAEA Staff Association noted that in Judgement 1713 pertaining to the Rome salary survey the ILO Administrative Tribunal had rejected the reasoning used for the justification of the abolition of the language factor. Представитель Ассоциации персонала МАГАТЭ отметил, что в решении 1713 по итогам обследования окладов в Риме Административный трибунал МОТ отклонил доводы в пользу отказа от практики учета фактора знания языков.
The "Standards of conduct for the international civil service" does not have the force of law but has been continually cited by successive Secretaries-General and by the United Nations Administrative Tribunal in assessing the conduct of staff. «Стандарты поведения для международной гражданской службы» не имеют силу закона, но генеральные секретари и Административный трибунал Организации Объединенных Наций неизменно ссылаются на них при оценке поведения сотрудников.
The Supreme Administrative Court reasoned its decision by observing that the registration-based definition of Sami in the Act on the Sami Parliament is not clear, and the problem may not be solved on the basis of the wording of the Act only. Верховный административный суд обосновал свое решение замечанием о том, что основанное на регистрации определение саами в Законе о парламенте саами является нечетким и что эту проблему нельзя решить, опираясь только на формулировку Закона.
Progress in this exercise, among other GESAMP matters, was reported by the chairperson of GESAMP and by its IMO Administrative Secretary to the Consultative Process at its second meeting in May 2001. На втором совещании Консультативного процесса в мае 2001 года Председатель ГЕСАМП и ее Административный секретарь, выступая по вопросам, касающимся ГЕСАМП, сообщили о результатах данного мероприятия.
The addition of these two posts will also prevent situations in which financial compensation is awarded by the United Nations Administrative Tribunal because of delays in the disposition of cases by the Organization. Введение этих двух должностей позволит также избежать возникновения ситуации, при которой Административный трибунал Организации Объединенных Наций присуждает выплату финансовой компенсации по причине задержек при рассмотрении дел Организацией Объединенных Наций.
On 20 October 2000, the TIR Administrative Committee adopted a Recommendation stipulating the insertion of the individual and unique identification number of the TIR Carnet holder contained in Annex 9, Part II of the TIR Convention) into each TIR Carnet used. 20 октября 2000 года Административный комитет МДП принял рекомендацию о включении в каждую используемую книжку МДП индивидуального идентификационного номера ее держателя, приведенного в части II приложения 9 к Конвенции МДП).
Besides, within the framework of the reform of the territorial self-government, the Chief Administrative Court (NSA) also exercises control over the cases which fall within the scope of the supervision exercised by the state organs over municipal activity. Помимо этого, вследствие реформы территориального управления Высший административный суд (ВАС) также осуществляет контроль за делами, которые имеют отношение к сфере надзора государственных органов за муниципальной деятельностью.
Mr. OLIVERIA (China: Macau Special Administrative Region) said that the report under consideration was the first to be submitted to the Committee on the implementation of the Convention in Macau. Г-н ОЛИВЕРИА (Китай: Особый административный район Макао) говорит, что рассматриваемый доклад является первым, который представляется в Комитет в связи с осуществлением Конвенции в Макао.
Similarly, in its judgement of 11 September 1964, the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO) had stated that the privileges and immunities of ILO officials were granted solely in the interests of the Organization. Аналогичным образом в своем решении от 11 сентября 1964 года Административный трибунал Международной организации труда (МОТ) заявил, что привилегии и иммунитеты должностным лицам МОТ предоставляются исключительно в интересах Организации.
At the time of the writing of the present report, the appellants have sought an extension of the time limit for submission of an appeal to the United Nations Administrative Tribunal. В период подготовки настоящего доклада заявители обратились с просьбой о продлении периода времени, который предоставляется для подачи апелляции в Административный трибунал Организации Объединенных Наций.
On the definition of a Sami, the recent Supreme Administrative Court decision had removed all doubts as to the proper interpretation, but the Act on the Sami Parliament would have to be amended accordingly before the next parliamentary elections. Что касается определения саами, то Верховный административный суд устранил все сомнения в отношении собственного толкования, однако до следующих парламентских выборов необходимо будет внести соответствующие поправки в Закон о парламенте саами.
The Constitution provided for the establishment of many new organizations to safeguard the rights of Thai nationals, such as the National Human Rights Commission, the Parliamentary Ombudsman, the Constitutional Court and the Administrative Court. В конституции предусмотрено создание многих новых организаций и учреждений, призванных гарантировать осуществление прав тайских граждан, таких, как Национальная комиссия по правам человека, парламентский омбудсмен, конституционный и административный суды.
On the other hand, he believed that article 22 of the Convention was important, and he would like to see China and the Hong Kong Special Administrative Region make a joint declaration under that article. В свою очередь статья 22 Конвенции представляется ему весьма важной, и он хотел бы, чтобы Китай и Особый административный район Гонконг сделали общее заявление в соответствии с данной статьей.
Shortly after being informed of the United Kingdom's decision to withdraw its contractual services, the Chief Administrative Officer of UNFICYP referred the matter to the Acting Director of the Field Administration and Logistics Division for advice in a confidential memorandum dated 21 November 1994. Вскоре после получения информации о решении Соединенного Королевства прекратить предоставление своих контрактных услуг, главный административный сотрудник ВСООНК обратилась к исполняющему обязанности директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обслуживания за консультацией, направив ему конфиденциальный меморандум от 21 ноября 1994 года.
It is also suggested that the Aliens' Act be amended by provisions concerning the grounds for appeal to the Supreme Administrative Court and on the suspensive effect of the leave to appeal on the enforcement of a decision. Также предлагается изменить Закон об иностранцах, внеся в него положения, касающиеся оснований для подачи апелляции в Верховный административный суд и последствий приостановления выдачи разрешения на апелляцию для выполнения соответствующего решения.