Accordingly, their initial contributions due to the General Administrative Fund, on a pro rata basis where applicable, have been calculated as shown in the table below. |
В приводимой ниже таблице указаны их соответствующие первоначальные взносы в Общий административный фонд, рассчитанные в применимых случаях на пропорциональной основе. |
Under the direction of the Director of the Logistics Support Division of the Department of Field Support, the Chief Administrative Officer manages the day-to-day operations and maintains the operational readiness of the stocks. |
Под руководством Директора Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки Главный административный сотрудник руководит повседневной работой и обеспечивает постоянную оперативную готовность запасов к развертыванию. |
The Federal Administrative Tribunal also affirmed that the psychological problems referred to in the medical report on the complainant's children did not constitute an obstacle to their return, since treatment was available in Kinshasa. |
Кроме того, Федеральный административный суд отметил, что засвидетельствованные медицинским заключением психические проблемы детей заявителя не являются препятствием для их возвращения, поскольку их лечение может быть обеспечено в Киншасе. |
The first Staff Regulations, staff union, joint bodies and Administrative Tribunal to exist in an international organization were all established by the ILO in the 1920s. |
Первые Положения о персонале, союз персонала, объединенные органы и Административный трибунал в международной организации были созданы МОТ в 1920-х годах. |
Instead of awarding compensation for moral damages or emotional distress, the Administrative Court frequently awards compensation to complainants through the payment of acquired rights, payment in lieu of notice, and unemployment relief. |
Вместо присуждения компенсации за моральный ущерб или эмоциональное расстройство Административный суд зачастую постановляет выплатить истцам компенсацию за нарушение приобретенных прав, компенсацию вместо уведомления и пособие по безработице. |
The author himself put an end to the dialogue phase by filing an application to the Administrative Court on 18 October 2004 requesting readmission to school or, failing this, the holding of a disciplinary board. |
Автор сам прекратил диалог, подав 18 октября 2004 года жалобу в Административный суд, требуя повторного зачисления в школу или, если этого не случится, созыва дисциплинарного совета. |
2.5 The complainant submits that the Federal Administrative Court has acknowledged that she was a founding member of the KINIJIT movement and that she participated in various demonstrations and other political activities. |
2.5 Согласно утверждению заявителя, Федеральный административный суд признал, что она является членом-учредителем движения КИНИЖИТ и что она участвует в различных демонстрациях и другой политической деятельности. |
2.11 The Federal Administrative Court did not assess most of the evidence relating to the first complainant's political activities in Switzerland for procedural reasons due to the delay in presenting it to the asylum authorities. |
2.11 Федеральный административный суд не оценивал большинство доказательств, относящихся к политической деятельности первого заявителя в Швейцарии, по процессуальным соображениям в связи с задержкой с их представлением властям страны убежища. |
In April 2010, the Administrative Court overturned the decision of the municipality, and the case was referred back to the municipality for new consideration. |
В апреле 2010 года Административный суд отменил решение муниципалитета, вернув ему дело для повторного рассмотрения. |
UNCT also expressed its view that the Constitutional and Administrative Court had recently missed the opportunity to declare that freedom of expression encompassed the right to cross-dress. |
К тому же, по мнению СГООН, Конституционный и Административный суды недавно упустили возможность постановить, что к свободе самовыражения относится и право на трансвестизм. |
However, after the preliminary CJEU ruling in the Trianel case, the Higher Administrative Court ruled that the provisions of article 9, paragraph 2, of the Convention have direct effect. |
Однако после вынесения Европейским судом предварительного заключения по делу Трианель Высший административный суд постановил, что положения пункта 2 статьи 9 Конвенции имеют прямое действие. |
On an unspecified date, the Federal Administrative Court rejected the complainants' appeal on formal grounds as they failed to pay related costs. On 7 December 2006, the complainants were repatriated to Tunisia. |
В неустановленную дату Федеральный административный суд отклонил апелляцию заявителей на формальных основаниях, поскольку они не оплатили смежные издержки. 7 декабря 2006 года заявители были репатриированы в Тунис. |
2.2 On 24 April 2006, the author filed a complaint to the Vilnius Regional Administrative Court against the decision of the Admission Commission to select another candidate. |
2.2 Автор 24 апреля 2006 года подал в Вильнюсский окружной административный суд жалобу на решение Приемной комиссии о выборе другого кандидата. |
The Supreme Administrative Court stressed that the absence of such requirement might limit the right of a person to de facto judicial defence and put in question the compliance with the principle of transparency enshrined in article 3, paragraph 1 of the Law on State Service. |
Высший административный суд подчеркнул, что отсутствие такого требования может ограничивать право лица на судебную защиту и ставить под сомнение соответствие принципу транспарентности, закрепленному в пункте 1 статьи 3 Закона о государственной службе. |
In the proceedings on the appeal on points of fact and law, the Higher Administrative Court stressed that no one may be controlled because of their skin colour. |
При рассмотрении апелляционной жалобы по фактическим и правовым аспектам Высший административный суд подчеркнул, что никто не может быть подвергнут контролю из-за цвета кожи. |
In Zimbabwe, there is a double jurisdiction for judicial review of competition cases of the Administrative Court and the High Court without clear definition of the relationship between the two bodies. |
В Зимбабве компетенцией рассматривать в порядке обжалования решения по делам о конкуренции обладают одновременно Административный и Высокий суды, взаимоотношения между которыми четко не определены. |
To this end, the Chief Administrative Officer visited the field office in Sarajevo to discuss arrangements for the liquidation and an audit of the bookkeeping of the Committee should be finalized in 2013. |
В этой связи главный административный сотрудник посетил отделение в Сараево для обсуждения процедур ликвидации, и в 2013 году должна быть завершена ревизия учетных операций Комитета. |
10.41 The Basic Law stipulates that "for entry into the Hong Kong Special Administrative Region, people from other parts of China must apply for approval" (Paragraph 4 of Article 22). |
10.41 В Основном законе говорится, что для въезда в Специальный административный район Гонконг жители других частей Китая должны обращаться за разрешением (пункт 4 статьи 22). |
The decision shall enter into force on the first day of its publication (General Administrative Code, art. 54); |
Решение вступает в силу с первого дня его опубликования (Общий административный кодекс, статья 54); |
2.11 By submission of 1 November 2004, the authors inform that Argentinean authorities had approved the Administrative Decree on the Restructuring of National Debt of Private Creditors, and that they had appealed that regulation for being unconstitutional and illegal. |
2.11 В представлении от 1 ноября 2004 года авторы сообщили, что аргентинские власти приняли Административный декрет о реструктуризации национального долга перед частными кредиторами и что они обжаловали это постановление как неконституционное и противозаконное. |
The Head of Office is assisted by a Regional Administrative Officer who is responsible for the effective, efficient and timely delivery of mission support services within the field office's geographic area of responsibility. |
Руководителю Отделения оказывает помощь региональный административный сотрудник, который отвечает за эффективное, действенное и своевременное вспомогательное обслуживание миссии в географическом районе деятельности полевого отделения, находящемся в его ведении. |
The Regional Administrative Officer is accountable to the Director of Administration for the manner in which he/she exercises these personal delegations of authority in the course of discharging his/her fiduciary responsibilities. |
Региональный административный сотрудник отчитывается перед директором по административным вопросам за осуществление этих делегированных ему полномочий в ходе выполнения возложенных на него фидуциарных функций. |
The staff representatives supported the proposed amendment to the Staff Rules whereby the Secretary-General would approve an appellant's access to the Administrative Tribunal, should the Administration opt for silence as respondent. |
Представители персонала поддерживают предлагаемую поправку к Правилам о персонале, согласно которой Генеральный секретарь будет давать согласие на обращение истца в Административный трибунал, если администрация как ответчик предпочтет отмалчиваться. |
The Administrative Court, on the other hand, held that placement in specific quarters within the Luxembourg Prison could not be deemed illegal in the absence of other suitable facilities. |
Административный суд, со своей стороны, заключил, что помещение в специальное отделение Пенитенциарного центра Люксембурга не должно считаться незаконным в случае отсутствия других соответствующих помещений. |
In June 2005, the Administrative Board of OFPRA had drawn up a list of 12 safe countries, but of course, that list could change over time. |
В июне 2005 года Административный совет ФУЗБА утвердил перечень 14 "благополучных" стран, который, конечно же, может претерпевать изменения. |