Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
The Special Representative of the Secretary-General, his Deputy, the Chief Administrative Officer and senior management of the Mission believe that the existing building is suitable and that maintaining the current UNMEE office is in the interest of the Organization. Специальный представитель Генерального секретаря, его заместитель, главный административный сотрудник и сотрудники старшего управленческого звена Миссии считают, что существующее здание пригодно для использования и что сохранение служебных помещений МООНЭЭ отвечает интересам Организации.
Some States have transferred the State of registry of a satellite in orbit: On 1 January 1997, the State of registry of these satellites was changed from the United Kingdom to the Hong Kong Special Administrative Region of China. Некоторые государства регистрируют свои спутники на орбите в других государствах регистрации: 1 января 1997 года государством регистрации этих спутников вместо Соединенного Королевства стал Специальный административный район Гонконг в составе Китая.
The TIRExB was informed that the TIR Administrative Committee, at its February 2003 session, approved the three-stage approach proposed by the group of "friends of the Chairman" convened by the Chairman of WP. in January 2003. ИСМДП был проинформирован о том, что на своей февральской сессии 2003 года Административный комитет МДП одобрил трехэтапный подход, предложенный группой "друзей Председателя", созванной Председателем WP. в январе 2003 года.
12 Australia, China, Hong Kong Special Administrative Region of China, Indonesia, Japan, Malaysia, New Zealand, the Philippines, Republic of Korea, Singapore and Thailand. 12 Австралия, Гонконг (Специальный административный район Китая), Индонезия, Китай, Малайзия, Новая Зеландия, Республика Корея, Сингапур, Таиланд, Филиппины и Япония.
The Department pointed out that the Chief Administrative Officer/Director of Administration and the Chief Aviation Officer were responsible, through the risk management process, for ensuring that landing sites were properly assessed. Департамент отметил, что главный административный сотрудник/директор по административным вопросам и главный сотрудник по воздушному транспорту в рамках процесса управления рисками отвечают за обеспечение надлежащей оценки посадочных площадок.
The text of this sub-section and its paragraphs is that of the existing 8.2.3.5 with the following amendments: Each time the reference occurs, replace "the competent authority" by the "Administrative Committee". В этом подразделе и его пунктах воспроизводится текст нынешнего подраздела 8.2.3.5 со следующими изменениями: Каждый раз, когда употребляется термин "компетентный орган", заменить его на "Административный комитет ".
The Hong Kong Special Administrative Region participated in the third round of the WHO human milk survey, while Fiji and Kiribati monitored persistent organic pollutants in human milk within the framework of the fourth round. Особый административный район Гонконг участвовал в третьем обследовании материнского молока ВОЗ, а Фиджи и Кирибати осуществляли мониторинг стойких органических загрязнителей в материнском молоке в рамках четвертого обследования.
Finally, an appeal was lodged against the Prefect's authorization to the Administrative Court of Marseille, seeking the annulment of the 12 January 2006 decision. The court dismissed this appeal on 13 November 2007. И наконец, в Административный суд Марселя на выданное префектом разрешение с просьбой об аннулировании решения была подана апелляция от 12 января 2006 года. 13 ноября 2007 года суд отклонил эту апелляцию.
4.5 The State party states that the appeal procedure against the eviction order of 24 July 2006 has been concluded and the Supreme Administrative Court has confirmed the illegality of the authors' actions on 28 October 2009. 4.5 Государство-участник заявляет, что процедура обжалования приказа о выселении от 24 июля 2006 года была завершена, а 28 октября 2009 года Верховный административный суд подтвердил незаконность действий авторов.
However, despite the significant increase in the number of cases processed through accelerated procedures, at the appeal level, Luxembourg had not hired new staff in the Administrative Tribunal or Court to respond to the increased numbers of appeals. Тем не менее, несмотря на значительное увеличение числа дел, обрабатываемых в ускоренном порядке, на апелляционном уровне Люксембург не нанял новых сотрудников в Административный трибунал или Суд для реагирования на возросшее число апелляций.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the advance team would comprise three members of staff of the Mechanism: Chief Archivist (P-5), Legal Officer (P-4) and Administrative Officer (P-4). В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в состав передовой группы войдут три сотрудника Механизма: главный архивариус (С-5), сотрудник по правовым вопросам (С-4) и административный сотрудник (С-4).
He notes that there is no guarantee that the complainants would not be sent to India in the future, and adds that the appeal before the Federal Administrative Tribunal is still pending. Он отмечает, что гарантии того, что заявители не будут высланы в Индию в будущем, отсутствуют, и добавляет, что поданная в Федеральный административный трибунал апелляция по-прежнему находится на рассмотрении.
The Federal Administrative Tribunal decided that the children's statements were not plausible and that their claim to Tutsi origin could not be accepted, given that their father's own origin was in dispute. Федеральный административный суд счел, что заявление детей не соответствует действительности, и установил, что их этническая принадлежность к тутси не может быть признана ввиду того, что еще не подтверждено собственное происхождение их отца.
4.13 Where the children are concerned, as the Federal Administrative Tribunal found in its judgement of 24 September 2008, their state of health cannot be considered sufficiently serious as to put them in any real danger if they were returned to their country of origin. 4.13 В отношении детей Федеральный административный суд указал в своем решении от 24 сентября 2008 года, что состояние их здоровья не может быть оценено как тяжелое в такой степени, что для них может возникнуть реальная опасность в случае их возвращения в свою страну происхождения.
Furthermore, it was indicated that the Regional Administrative Officer represented UNSMIL at the Global Service Centre and accordingly interfaced regularly with section and service chiefs at the P-4 and P-5 levels, as well as the Director at the D-2 level. Кроме того, было отмечено, что региональный административный сотрудник представляет МООНПЛ в Глобальном центре обслуживания и поэтому регулярно взаимодействует с начальниками секций и служб на уровнях С4 и С5 и с директором на уровне Д2.
The communicant argues that the Supreme Administrative Court jurisprudence has been very restrictive in applying the "infringement of rights" theory and that in effect standing is only granted to individuals whose property rights have been impaired by an authority. Автор сообщения утверждает, что Верховный административный суд в своей практике пользуется крайне ограничительной трактовкой теории "нарушения прав" и что в реальности правом обжалования в суд пользуются только лица, чьи имущественные права нарушаются органами власти.
In addition, the National Administrative Officer will liaise between the Mission and the Ministry of Security and the communities with regard to security for the perimeter protection of the MINUSMA headquarters in Bamako and all sectors (police patrols and safety device installation). Кроме того, национальный административный сотрудник будет поддерживать связь между Миссией и министерством безопасности и общинами по вопросам охраны периметра штаб-квартиры МИНУСМА в Бамако и обеспечения безопасности во всех секторах (полицейское патрулирование и установка обеспечивающих безопасность устройств).
On the same date, the authors filed an urgent request for interim measures with the Supreme Administrative Court, mentioning in their application that the slaughtering would continue the next day, which was a Saturday. В тот же день авторы подали в Верховный административный суд срочное ходатайство о принятии временных мер, указав в нем, что забой оленей будет продолжен на следующий день, который выпадает на субботу.
4.9 Following the authors' appeal, the Supreme Administrative Court issued, on 23 October 2007, an interim measure prohibiting the slaughtering. On 2 April 2008, it quashed the Rovaniemi court's judgement and referred the matter back to the Rovaniemi court for reconsideration. 4.9 Рассмотрев апелляцию авторов, Верховный административный суд 23 октября 2007 года вынес постановление о принятии временных мер по запрещению забоя. 2 апреля 2008 года он отменил решение суда Рованиеми и вернул дело в этот суд для повторного рассмотрения.
The incumbent of the Administrative Officer post at the P-4 level spends half of his or her time providing Secretariat services to the OIOS Review Body and the other half on staff administration of OIOS personnel serving in New York. Административный сотрудник на должности С4 половину своего рабочего времени посвящает оказанию секретариатских услуг Контрольному органу УСВН, а другую половину - административному обслуживанию сотрудников УСВН, работающих в Нью-Йорке.
One of his applications, regarding his request for an identity certificate incorporating a return entry visa, submitted on 1 February 2008 to the Federal Administrative Court, was rejected on 19 February 2008. Так, например, его жалоба, поданная 1 февраля 2008 года в Федеральный административный суд в связи просьбой о выдаче удостоверения личности с проставленной визой на возвращение, была отклонена 19 февраля 2008 года.
While technically, it is the ITC as the parent body that is ultimately responsible for the legal instruments under discussion - except for those that have an Administrative Committee - in practice the ITC has delegated that task to its subsidiary bodies, the Working Parties. И хотя в техническом отношении КВТ является головным органом, который в конечном итоге несет ответственность за рассматриваемые правовые документы - за исключением тех из них, которыми предусмотрен административный комитет - на практике КВТ делегировал эти полномочия своим вспомогательным органам, а именно: рабочим группам.
On 21 January 2013, counsel informed the Committee that by its judgement dated 4 January 2013, the Federal Administrative Tribunal decided that the Federal Office for Migration should review its decision granting the complainant only a provisional status in Switzerland. 21 января 2013 года адвокат уведомил Комитет о том, что своим решением от 4 января 2013 года Федеральный административный суд постановил, что Федеральное управление по миграции должно пересмотреть свое решение о предоставлении подателю жалобы только временного статуса в Швейцарии.
While accepting the complainant's claim that members of the Ethiopian opposition in exile were closely monitored by the Ethiopian authorities, the Federal Administrative Court concluded that there were no indications that the complainant might have attracted their attention due to her political activities. Согласившись с утверждением заявителя о том, что представители эфиопской оппозиции находятся под пристальным наблюдением эфиопских властей, Федеральный административный суд, тем не менее, пришел к выводу об отсутствии признаков того, что заявитель могла привлечь их внимание своей политической деятельностью.
2.9 In addition to the reasons given by the Federal Office for Migration for rejecting the complainant's second asylum request, the Federal Administrative Court found that the articles published on the Internet could not lead to an unambiguous identification of the complainant by the Ethiopian authorities. 2.9 В дополнение к обоснованиям, которые привело Федеральное управление по миграции в качестве доводов в пользу отклонения второго ходатайства заявительницы об убежище, Федеральный административный суд констатировал, что эфиопские власти не могли однозначно идентифицировать заявительницу на основе опубликованных в Интернете статей.