Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Административный

Примеры в контексте "Administrative - Административный"

Примеры: Administrative - Административный
Dutch activity in New Guinea was minimal until 1898 when the Dutch established an administrative centre, which was subsequently followed by missionaries and traders. Нидерландская деятельность в Новой Гвинее была минимальной до 1898 года, когда голландцы создали административный центр, в который впоследствии отправились миссионеры и торговцы.
This is our administrative hall The cafeteria and offices are here Это наш административный корпус здесь у нас кафе и все офисы
Besides, the whole administrative apparatus of the State, which could not be changed in a month, had to serve the new Poland. Во-вторых, весь административный аппарат государства, который нельзя было заменить за месяц, должен был работать на благо новой Польши.
The civilian components of UNOMIL include the necessary political and administrative personnel who will be involved in humanitarian activities and electoral assistance, as may be required. Гражданские компоненты МНООНЛ включают необходимый политический и административный персонал, который будет участвовать в гуманитарной деятельности и оказании помощи в проведении выборов, если такая помощь потребуется.
This system will eventually expedite the administrative process for medical clearances, the procurement and inventory of medical supplies and equipment, and the gathering of epidemiological data. Эта система фактически ускорит административный процесс в связи с медицинским освидетельствованием, закупкой и инвентарным учетом медицинских материалов и оборудования и сбором эпидемиологической информации.
This law has been applied to technical personnel, professors, teachers, administrative or service personnel and technical personnel in the education field... Это положение распространяется на специалистов, преподавателей, учителей, административный, служебный и технический персонал учебного заведения...
The Committee feels that Cyprus has a very advanced legislative and administrative scheme for the implementation of human rights values contained in international instruments. Комитет считает, что на Кипре существует тщательно разработанный законодательный и административный механизм для реализации на практике прав человека, зафиксированных в международных договорах.
The essence of the British system lies in the way in which internal and external administrative control and parliamentary control are organized. Суть английской системы заключается в том, как организован внутренний и внешний административный контроль и контроль со стороны парламента.
Considering the substantial expansion of the mandate of the Mission, with the resulting enlargement of its substantive staff, the administrative component of UNOMSA must be augmented significantly. Ввиду значительного расширения мандата Миссии и вытекающего отсюда увеличения численности ее персонала наблюдателей требуется существенно увеличить административный компонент ЮНОМСА.
The civilian components of UNOMIL would include humanitarian and development assistance, electoral assistance, as well as necessary political and administrative staff. Гражданские компоненты МНООНЛ будут включать гуманитарную помощь и помощь в области развития, помощь по проведению выборов, а также необходимый политический и административный персонал.
The administrative component would provide necessary support in areas of personnel, finance, procurement, communications, travel, compensation, translation and interpretation, electronic data processing, etc. Административный компонент будет обеспечивать необходимую поддержку в вопросах персонала, финансирования, закупок, связи, поездок, вознаграждений, письменного и устного перевода, электронной обработки данных и т.д.
Many of these duties are of a legal and administrative nature and require expert knowledge and experience of judicial proceedings, particularly in matters relating to criminal procedure. Многие из этих обязанностей носят правовой и административный характер и требуют специальных знаний и опыта в вопросах судебного разбирательства, в особенности в сфере уголовного процесса.
An additional objective of both Phases I and II of the Framework Programme is to strengthen the administrative capacity of the Rwandan judicial and corrections systems. Оба этапа рамочной программы также преследуют цель укрепить административный потенциал руандийской судебной и пенитенциарной системы.
Staff regulation 10.1 provides that the administrative machinery established in disciplinary matters shall provide advice to the Secretary-General, i.e., its conclusions shall be in the form of recommendations. Положение о персонале 10.1 предусматривает, что административный аппарат, создаваемый в связи с дисциплинарными вопросами, консультирует Генерального секретаря, т.е. его выводы должны носить характер рекомендаций.
International civil servants should have access to an independent administrative tribunal composed of attorneys and jurists. следует, чтобы международные гражданские служащие имели возможность обращаться в независимый административный трибунал, состоящий из адвокатов и юристов.
The Advisory Committee was recommending that all internal audit costs should be reflected in the administrative budget under a separate provision for internal audit. Консультативный комитет рекомендует включить все расходы на проведение внутренней ревизии в административный бюджет в качестве отдельной статьи, связанной с внутренней ревизией.
1979 Senior administrative official, Municipality of Cochabamba. 1979 год Старший административный работник, муниципалитет Кочабамба
In 1991, the Joint Inspection Unit (JIU) observed that the cooperation between UNDP, UNEP and the specialized agencies was rather administrative and procedural. В 1991 году Объединенная инспекционная группа (ОИГ) отметила, что сотрудничество между ПРООН, ЮНЕП и специализированными учреждениями носит скорее административный или процедурный характер.
The discussions on economic instruments focused on ways and means of overcoming obstacles to their implementation, such as insufficient political acceptability, difficulties in design and lack of administrative capacity. В центре обсуждения экономических инструментов находились пути и средства преодоления таких факторов, препятствующих их применению, как недостаточная политическая приемлемость, трудности разработки и недостаточный административный потенциал.
To that end, their productive, administrative, technical and research capabilities should be strengthened. Increased procurement from those countries should also contribute to attaining that objective. Для этого необходимо укреплять их производственный, административный, технический и научно-исследовательский потенциал; кроме того, достижению этой цели должно способствовать увеличение масштабов закупок в этих странах.
Secondly, responsibility for the preparation of the initial studies rested with a variety of units over which the Office of Legal Affairs had no administrative control. Во-вторых, ответственность за подготовку первоначальных исследований лежит на целом ряде подразделений, в отношении которых Управление по правовым вопросам не может осуществлять административный контроль.
In the meantime, the administrative body of the Russian Federation is the only body issuing Convention documents for the other CIS republics until further notice from these countries. В настоящий момент единственным органом, выпускающим документы Конвенции для других республик СНГ до получения дополнительных указаний от этих стран, является административный орган Российской Федерации.
Several delegations stressed that administrative controls of implementing partners should be strengthened, and that assessments of their capacity should be centrally maintained by UNHCR for internal purposes. Несколько делегаций подчеркнули, что следует укреплять административный контроль за деятельностью партнеров по осуществлению и что результаты оценок их потенциала должны в централизованном порядке храниться в УВКБ для внутренних целей.
'General Secretariat' means the technical and administrative organ entrusted with implementing the policies of the Council; 'Генеральный секретариат' означает технический и административный орган, уполномоченный осуществлять политику Совета;
With the appointment of a woman to the position of Chief Executive Officer, both the administrative and representative branches of the organization were now headed by women. В результате назначения женщины на пост исполнительного главы теперь административный и представительный отделы этой организации возглавляются женщинами.