| Revised Administrative Code Sec. 897 - Annual Inspection of Firearms Held Under License. | Пересмотренный административный кодекс, раздел 897 - ежегодное освидетельствование огнестрельного оружия, на которое выдана лицензия. |
| The Interim Administrative Council made a decision on a declaration on the principle of returns, and we now see the first returns. | Временный административный совет принял решение по декларации о принципе возвращения, и мы сегодня являемся свидетелями первых возвращений. |
| The Administrative Court has the competence for recourse for acts committed by entities, organs and services up to management level. | Административный суд компетентен рассматривать дела об актах, совершенных образованиями, органами и службами, вплоть до управленческого уровня. |
| The Hong Kong Special Administrative Region has adopted the United Nations Ordinance, which punishes acts of financing terrorism. | Специальный административный район Гонконг принял указ об Организации Объединенных Наций, в котором предусматривается наказание за акты финансирования терроризма. |
| The Hong Kong Special Administrative Region has installed an advanced computerized system capable of supporting the entry and exit inspection procedures of all its entry checkpoints. | Специальный административный район Сянган установил современную автоматизированную систему, способную обеспечивать процедуры контроля за въездом и выездом во всех контрольно-пропускных пунктах Сянгана. |
| The Special Administrative Region maintains unofficial relations with the United States and the European Union, exchanging information on counter-terrorist policies and judicial matters. | Специальный административный район поддерживает неофициальные отношения с Соединенными Штатами и Европейским союзом, обмениваясь информацией о политике и судебных вопросах, касающихся борьбы с терроризмом. |
| The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. | Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага. |
| Administrative interface to view real-time results with calculation of totals for each participant of the action. | Административный интерфейс для контроля результатов акции с подсчетом суммарных показателей по каждому участнику акции. |
| Administrative interface for monitoring of action via WAP. | Административный интерфейс для мобильного мониторинга акции на ШАР. |
| Administrative interface for controlling of number of participants, winners of draw and controlling of distribution of prizes. | Административный интерфейс для контроля участников, победителей розыгрыша, контроль выдачи призов. |
| From then on, a day-to-day governance was carried out by the Municipal Administrative Council (conseil d'administration municipale). | С той поры повседневные вопросы решал Муниципальный административный совет (conseil d'administration municipale). |
| Around two decades ago, there was an Ombudsman and a World Bank Administrative Tribunal to address internal staff grievances. | Около двух десятилетий назад, для решения внутренних жалоб сотрудников, существовали Омбудсмен и Административный Трибунал Всемирного Банка. |
| Administrative access, but it's not us and it's not the agency. | Административный доступ, но это не мы и не агентство. |
| 2.2 The author appealed against the Embassy's decision to the Uusimaa Provincial Administrative Court, invoking his right to leave any country. | 2.2 Автор подал апелляцию на решение посольства в административный суд губернии Уусимаа, ссылаясь на свое право покидать любую страну. |
| The author then appealed to the Supreme Administrative Court, which confirmed the previous decisions on 19 September 1991. | Затем автор подал апелляцию в Верховный административный суд, который 19 сентября 1991 года подтвердил предыдущие решения. |
| In that case, the Administrative Tribunal would become an appeals tribunal or court of second instance. | В этом случае Административный трибунал станет апелляционным судом или судом второй инстанции. |
| If a solution could not be reached through mediation, the application might then be referred to the Administrative Tribunal. | Если не удалось добиться урегулирования с помощью посреднических услуг, то ходатайство может быть направлено в Административный трибунал. |
| Some delegations proposed that the elections should ensure that the eight largest contributors to the Administrative Budget of the Authority were elected to the Council. | Некоторые делегации предлагали, чтобы выборы обеспечивали избрание в Совет представителей восьми крупнейших вкладчиков в административный бюджет Органа. |
| The Administrative Tribunal was a review body and, accordingly, there was no obligation to re-examine its decisions. | Административный трибунал является органом по пересмотру, и соответственно не установлено обязательство по пересмотру его решений. |
| The Administrative Tribunal had been established in 1949 as a body whose decisions were final and without appeal. | Административный трибунал был учрежден в 1949 году в качестве органа, решения которого являются окончательными и обжалованию не подлежат. |
| Appeals will be made to the Administrative Tribunal on the same grounds as at present. | Апелляции будут подаваться в Административный трибунал по тем же основаниям, что и в настоящее время. |
| Last year the Supreme Administrative Court reversed quite a few turn-back and deportation decisions. | В прошлом году Высший административный суд отменил лишь несколько решений о возвращении и высылке. |
| The Administrative Secretariat of MERCOSUR shall have a budget with which to pay its operating expenses and those mandated by the Common Market Group. | Административный секретариат МЕРКОСУР имеет бюджет для того, чтобы учитывать свои оперативные расходы и расходы Группы Общего рынка. |
| In May 1990, the Administrative County Court upheld the decision of the County Tax Office not to start investigations. | В мае 1990 года окружной административный суд оставил в силе решение окружного налогового управления не возбуждать разбирательства. |
| The possibility of submitting appeals to the Administrative Tribunal seemed sufficient. | С другой стороны, возможности для обращения в Административный трибунал представляются достаточными. |