| Gereida is an administrative area within the Buram locality. | Герейда - это административный район в местности Бурам. |
| The administrative and logistics component is being significantly reinforced in order to provide adequate and sufficient support to the Force. | С тем чтобы обеспечить надлежащую и достаточную поддержку Сил, существенно укрепляется административный и материально-технический компонент. |
| The NCWC is staffed primarily by women officers and women administrative staff. | Кадры НКЖД составляют главным образом сотрудницы-женщины и женский административный персонал. |
| If the case had been investigated by any other administrative authority it would not have gathered any different evidence. | Если бы следствие по этому делу проводил любой другой административный орган, он не собрал бы каких-либо иных свидетельств. |
| There are specialized courts at different levels, such as the administrative court, family courts and juvenile courts. | Имеются специализированные суды разных уровней, такие как административный суд, семейные суды и суды по делам несовершеннолетних. |
| Investigations conducted by OIOS are administrative in nature and are intended to guide the Secretary-General in deciding on jurisdictional or disciplinary action to be taken. | Расследования, проводимые УСВН, носят административный характер и предназначены для оказания Генеральному секретарю помощи в решении вопроса о том, какие юрисдикционные или дисциплинарные меры следует принять. |
| An administrative circular on overtime policy for national staff was issued in April 2006. | В апреле 2006 года был издан административный циркуляр о политике в области сверхурочной работы национальных сотрудников. |
| However, these units are administrative in nature and are largely without investigative powers. | Тем не менее эти подразделения носят административный характер и по большому счету не обладают следственными полномочиями. |
| There are both administrative and judicial remedies available to aliens subject to expulsion orders. | Средства защиты, доступные иностранцам, в отношении которых принято решение о высылке, носят административный или судебный характер. |
| A specific administrative organ responsible for the protection of natural resources in Mexico was also in place. | В Мексике создан специальный административный орган по охране природных ресурсов. |
| The respective High Court, however, exercises administrative control over such courts. | Соответствующий высший суд осуществляет при этом административный контроль над такими судами. |
| The provincial government that exercise administrative control over them appoints such officers. | Провинциальные органы управления, осуществляющие административный контроль над ними, производят назначения этих чиновников. |
| The administrative body should dispatch that complaint to the complaint office. | Административный орган должен направить эту претензию в бюро жалоб. |
| However, the time period begins on the day when the administrative body announces the commencement of the respective procedure. | Однако этот срок отсчитывается с того дня, когда административный орган объявляет о начале осуществления соответствующей процедуры. |
| An appeal procedure is indicated in each administrative act issued. | Каждый принятый административный акт содержит положения, касающиеся процедуры обжалования. |
| Appeals against the acts or omissions of organizations that do not have higher authorities may be filed directly in the competent administrative court. | Жалобы, в которых обжалуются действия или бездействие организаций, не имеющих вышестоящих органов, представляются непосредственно в компетентный административный суд. |
| The administrative capacity to implement the Convention within MEPA is currently being strengthened. | В настоящее время укрепляется административный потенциал УЭПМ в отношении осуществления Конвенции. |
| After that the relevant county administrative board takes over the handling of civil protection measures including information to the general public. | Затем соответствующий окружной административный совет берет на себя ответственность за осуществление мер по гражданской обороне, включая предоставление информации широкой общественности. |
| In coordination with the national police, an administrative manual containing rules and procedures for the centre had been drafted. | В консультации с национальной полицией был подготовлен административный справочник, содержащий правила и процедуры работы Центра. |
| The proposed biennial administrative budget, specifying both revenue and expenditure, shall be prepared in the form adopted by the Executive Board. | Предлагаемый двухгодичный административный бюджет, в котором указываются поступления и расходы, готовится в форме, утвержденной Исполнительным советом. |
| Promoting sustainable development therefore requires strengthening the administrative capacity of Government and public sector services. | Поэтому для содействия обеспечению устойчивого развития необходимо укреплять административный потенциал органов государственного управления и служб государственного сектора. |
| The Legal Affairs Unit serves the substantive and administrative components of the Mission. | Группа по правовым вопросам обслуживает основной и административный компоненты Миссии. |
| Indeed, despite some improvements, the administrative capacity of Governments remains weak. | Несмотря на некоторое улучшение положения, административный ресурс правительств по-прежнему остается слабым. |
| This shall be submitted for approval by the administrative department at the time of approval. | Соответствующая заявка на официальное утверждение должна быть направлена в административный орган. |
| The administrative department may decide to curtail the test at any time before this maximum number of failure tests has been reached. | Административный орган может принять решение о прекращении испытания в любой момент до завершения максимального числа испытаний. |