Примеры в контексте "Administrative - Власти"

Примеры: Administrative - Власти
State administrative bodies and local authorities must observe these rights accordingly. Соответственно органы государственной власти и управления, местного самоуправления обязаны обеспечить исполнение указанных прав.
National Governments should strengthen their policy, advisory and administrative capacity in critical areas. Национальным органам власти следует укреплять свой потенциал в плане предоставления консультаций по вопросам политики и административной деятельности в важнейших областях.
State organs and administrative authorities shall act in compliance with the principle of equality before the law in all their proceedings. Государственные органы и административные власти при осуществлении всех своих полномочий должны действовать в соответствии с принципом равенства перед законом.
The Special Representative highlighted the forthcoming local elections process as an opportunity to decentralize administrative competences and procedures. Специальный представитель особо указал, что предстоящий процесс выборов в местные органы власти представляет собой возможность для децентрализации административных полномочий и процедур.
A number of new residential homes report to the local administrative authority. Некоторые вновь созданные резиденциальные учреждения подчиняются местной административной власти.
The Ivorian authorities do have the administrative capacity to undertake complex import processes. Ивуарийские власти обладают достаточным административным потенциалом для осуществления сложных процедур импорта.
Countries also have plans to expand that more comprehensive type of measurement system to different political and administrative levels. У стран также есть планы более широко использовать такой более комплексный инструментарий оценки на различных политических и административных уровнях власти.
An improved relationship between the government authorities and MINUSMA would facilitate a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes. Улучшение отношений между органами государственной власти и МИНУСМА будет способствовать лучшему пониманию положений о соглашении о статусе сил и, соответственно, содействовать процессам административного управления и закупок.
Many civil administrative representatives did not flee the covered zones. Многие представители гражданских органов власти не покинули подведомственные зоны.
The new municipal authorities in the north and Pristina also conducted discussions on a range of administrative and budgetary matters. Новые муниципальные власти на севере и Приштина также обсудили ряд административных и бюджетных вопросов.
Third, MISCA helps protect the administrative authorities outside Bangui, as part of the extension of State authority. В-третьих, АФИСМЦАР помогает обеспечивать защиту представителей административных органов за пределами Банги, а также содействует распространению государственной власти.
(a) Legal, administrative and other competent human rights authorities а) Судебные, исполнительные и другие органы власти, уполномоченные заниматься вопросами защиты прав человека
He claims full power over ISIL, leading its military, administrative and religious wings. Он претендует на всю полноту власти над ИГИЛ и возглавляет его военное, административное и религиозное направления деятельности.
Racism and discrimination could not be eliminated without long-term efforts by national authorities, including the adoption and implementation of administrative and legislative measures. Расизм и дискриминация не могут быть искоренены без многолетних усилий со стороны национальных органов власти, которые включают введение и осуществление административных и законодательных мер.
Equality and legality are pillar principles that shape the entire MSAR legal system, binding the legislative, administrative and judicial powers. Равенство и законность - базовые принципы всей правовой системы САРМ, которыми объединены законодательная, административная и судебная ветви власти.
As a result, the number of women in administrative and leadership positions in the ministries and public authorities has been growing constantly. Как результат число женщин на административных и руководящих должностях в министерствах и органах государственной власти постоянно возрастает.
Georgians were appointed to most administrative positions in local governing bodies. Большинство административных постов в местных органах власти занимают грузины.
Accordingly, it defines operations of regional and local governments, which enjoy political, economic and administrative autonomy. Эта политика задает направление деятельности региональных и местных органов власти, пользующихся автономией в политическом, экономическом и административном отношении.
For historic reasons, Russian nevertheless remained an official language for administrative purposes. Тем не менее по историческим причинам русский язык остается официальным в органах власти.
The organs of judicial power comprise the ordinary courts, the administrative courts and the Constitutional Court. К органам судебной власти относятся суды общей юрисдикции, суды по административным делам и Конституционный суд.
AI stated that administrative regulations were used by the authorities to harass independent critical media. МА заявила, что власти используют административные нормативные акты для запугивания независимых, критически настроенных средств массовой информации.
Lesotho passed the Administration of the Judiciary Act 2011, which conferred both administrative and financial autonomy on the judiciary and strengthened the Judicial Service. В 2011 году в Лесото был принят закон об отправлении правосудия, которым определялась административная и финансовая самостоятельность судебных органов и предусматривались меры по укреплению судебной власти.
It also shows that the administrative and judicial authorities have regularly examined, assessed and ruled on the matter. Оно также показывает, что административные и судебные власти регулярно проводили изучение и оценку и выносили решение по этому делу.
Furthermore, certain persons within the competent administrative structures work specifically on human trafficking issues. Аналогичным образом, некоторые сотрудники компетентных органов власти уделяют более пристальное внимание вопросам торговли людьми.
In addition, any new land legislation will require the management of a single administrative government authority. Помимо этого, любое новое земельное законодательство потребует управления единым органом административной власти.