The establishment of the new system also saw the abolition of the peer-review mechanisms of the old system, effective 1 July 2009, and of the United Nations Administrative Tribunal, effective 1 January 2010. |
С введением новой системы начиная с 1 июля 2009 года были отменены механизмы внутриведомственного обзора прежней системы, а 1 января 2010 года был упразднен Административный трибунал Организации Объединенных Наций. |
Under Chapter 8.2 of the Regulations annexed to ADN, the ADN Administrative Committee is required to establish a catalogue of questions covering the objectives set out in 8.2.2.3.1.1 to 8.2.2.3.1.3 of the annexed Regulations. |
В соответствии с главой 8.2 Правил, прилагаемых к ВОПОГ, Административный комитет ВОПОГ должен составить каталог вопросов по целевым темам, указанным в пунктах 8.2.2.3.1.1 - 8.2.2.3.1.3 Правил, прилагаемых к ВОПОГ. |
For human milk, China (Hong Kong Special Administrative Region), Fiji, Kiribati and the Philippines have been involved in the third or fourth rounds of the WHO milk survey. |
Что касается материнского молока, то Кирибати, Китай (Особый административный район Гонконг), Фиджи и Филиппины участвовали третьем и четвертом обследованиях материнского молока, проведенных ВОЗ. |
With regard to the organisation of the judiciary, the IG makes reference to the Supreme Court and the Supreme Administrative Court, and adds that any other court must be established by virtue of law. |
По вопросу об организации судебной системы в ФП содержится ссылка на Верховный суд и Верховный административный суд и дополнительно указано, что любые другие суды должны создаваться в соответствии с законом. |
2.9 On 13 May 2005, the Superintendent of Police, S.L., wrote a letter to the District Administrative Office, advising that the author had been transferred to police custody by the RNA on 12 May 2005. |
2.9 13 мая 2005 года старший офицер полиции С.Л. написал в Районный административный отдел письмо, в котором сообщалось, что КАН передала полиции автора для содержания под стражей 12 мая 2005 года. |
THE ADMINISTRATIVE STATUS OF DARFUR AND POWER SHARING WITHIN DARFUR |
Административный статус Дарфура и разделение властных полномочий внутри Дарфура |
From the author's perspective that the Disciplinary Appeals Commission and the High Administrative Court were no tribunals within the meaning of article 14, these bodies would not have been required to conduct oral hearings in the first place; |
Если исходить из позиции автора, заключающейся в том, что Дисциплинарная апелляционная комиссия и Высший административный суд не являются трибуналами по смыслу статьи 14, то этим органам изначально не требовалось проводить устных слушаний; |
The Federal Office for Migration forwarded her request to the Federal Administrative Court, which considered it a revision request. The Court rejected her request on 12 June 2009, for lack of evidence proving a real risk upon return to Ethiopia, and ordered her expulsion. |
Федеральное управление по миграции передало ее прошение в Федеральный административный суд, который рассматривал его ходатайство о пересмотре первого решения. 12 июня 2009 года Суд отклонил ее прошение в силу отсутствия доказательств существования реальной угрозы в случае возвращения в Эфиопию и принял решение о ее высылке. |
It is stated that the Office would be comprised of a Liaison Officer (P-5), a Reporting Officer (P-3), an Administrative Assistant (Field Service) and two Liaison Officers (National Professional Officer). |
Указывается, что в штат Отделения будут входить сотрудник по связи (С5), сотрудник по подготовке докладов (С3), административный помощник (категория полевой службы) и два сотрудника по связи (национальные сотрудники-специалисты). |
The ADN Administrative Committee had adopted all the draft amendments prepared by the Safety Committee in 2013 and January 2014, i.e. the set of amendments that should enter into force on 1 January 2015 and that would ensure harmonization of ADN with ADR and RID. |
Административный комитет ВОПОГ принял все проекты поправок, подготовленные Комитетом по вопросам безопасности в 2013 году и январе 2014 года, т.е. набор поправок, которые должны вступить в силу 1 января 2015 года и которые обеспечат согласование ВОПОГ с ДОПОГ и МПОГ. |
TIRExB recalled that all intergovernmental bodies of the TIR Convention, including the TIR Administrative Committee, had come to the conclusion that the FCS measures contradict the provisions of the TIR Convention and called for their immediate withdrawal. |
ИСМДП напомнил, что все межправительственные органы Конвенции МДП, включая Административный комитет Конвенции МДП, пришли к выводу, что меры, введенные ФТС, противоречат положениям Конвенции МДП, и призвал к их немедленной отмене. |
The Committee was informed that if the Administrative Assistant position (Geveral Service (Other level) in Geneva) was based in Nairobi, the position would be classified at the Field Service category (reflected in the cost comparison). |
Комитет был проинформирован о том, что если бы административный помощник (должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в Женеве) базировался в Найроби, его должность была бы классифицирована как должность категории полевой службы (что учтено в сопоставлении расходов). |
The Ministry of Justice organises training sessions for judges and prosecutors, whereas the Supreme Court, the Constitutional Court and the Supreme Administrative Court, the Ombudsman and the Ministry of Foreign Affairs hold seminars on human rights. |
Министерство юстиции организует учебные курсы для судей и прокурорских работников, а Верховный суд, Конституционный суд, Верховный административный суд, уполномоченный по правам человека и Министерство иностранных дел проводят семинары по вопросам прав человека. |
The Committee was further informed that in the Kaplan judgement, the United Nations Administrative Tribunal very early in its history made a distinction between contractual and statutory elements in the relations between the United Nations and staff members. |
Комитету далее сообщили, что в судебном решении по делу Каплана еще на раннем этапе своего существования Административный трибунал Организации Объединенных Наций провел различие между контрактными и уставными элементами в отношениях между Организацией Объединенных Наций и персоналом. |
The Section will be headed by a Chief Property Management Officer (P-5), supported by a Property Management Officer (P-3) and an Administrative Assistant (national General Service). |
Секцию возглавит главный сотрудник по вопросам управления имуществом (С-5), которому будут оказывать поддержку сотрудник по вопросам управления имуществом (С-3) и административный сотрудник (должность национального сотрудника категории общего обслуживания). |
She filed an appeal of the decision by which the Federal Office for Migration denied the second asylum claim on 14 May 2010, and on 4 June 2010, the Federal Administrative Tribunal rejected the appeal. |
Она подала апелляцию на решение Федерального ведомства по вопросам миграции, которым оно отклонило второе прошение о предоставлении убежища от 14 мая 2010 года, а 4 июня 2010 года Федеральный административный суд отклонил данную апелляцию. |
Counsel subsequently appealed the decision. On 29 October 2010, the Federal Administrative Court dismissed the appeal. On 4 November 2010, the Office for Migration issued an order for the complainants to leave Switzerland by 2 December 2010. |
После этого адвокат подал апелляцию на это решение. 29 октября 2010 года Федеральный административный суд отклонил эту апелляцию. 4 ноября 2010 года Управление по миграции издало распоряжение, требующее от заявителей покинуть территорию Швейцарии до 2 декабря 2010 года. |
In January 2009, port traffic decreased in Singapore by 19 per cent; Hong Kong Special Administrative Region (23 per cent); Long Beach, United States (14 per cent); and Le Havre, France (25 per cent). |
В январе 2009 года портовый трафик уменьшился в Сингапуре на 19 процентов, Гонконге (специальный административный район) на 23 процента, в Лонг-Бич, Соединенные Штаты, на 14 процентов и в Гавре, Франция, на 25 процентов. |
The Legal Advisory Services Section is headed by the Chief Legal Adviser (D1) and supported by one Cooperation Officer (P-5), two Legal Officers (1 P-4 and 1 P-3) and one Administrative Assistant (Field Service). |
Секцию правового консультативного обслуживания возглавляет главный советник по правовым вопросам (Д1), которому оказывает помощь один сотрудник по вопросам сотрудничества (С5), два сотрудника по правовым вопросам (1 С4, 1 С3) и один административный помощник (ПС). |
Furthermore, in relation to the TIR Convention, the Working Party and the TIR Administrative Committee have, in February 2004, agreed on a step-by-step approach for the computerization of the TIR procedure with a view to ensuring the sustainability of the procedure further. |
Кроме того, в контексте Конвенции МДП Рабочая группа и Административный комитет МДП в феврале 2004 года достигли согласия относительно применения поэтапного подхода в том, что касается компьютеризации процедуры МДП, с целью дальнейшего обеспечения устойчивости этой процедуры. |
Each public authority is obliged to designate an official to make environmental information available to the public and whose basic work is to reply to requests for information (General Administrative Code); |
Каждое государственное учреждение обязано назначать должностное лицо для ознакомления общественности с экологической информацией, основные должностные функции которого связаны с предоставлением ответов на запросы о получении информации (Общий административный кодекс); |
Information about the time and venue of public hearings should be announced in the same way and at least seven working days beforehand (General Administrative Code, art. 110); |
Информация о времени и месте проведения общественных слушаний распространяется аналогичным образом не менее, чем за семь рабочих дней до их проведения (Общий административный кодекс, статья 110); |
Each written comment or opinion (including anonymous) made by any public representative regarding the application during the period of submission of comments is registered and considered (General Administrative Code, art. 118); |
регистрируется и рассматривается каждое письменное замечание или мнение (в том числе анонимного характера), подготовленное любым представителем общественности в связи с заявлением в период представления замечаний (Общий административный кодекс, статья 118); |
An Administrative Committee was established after the Decree was published, under the coordination of SEPPIR, in order to establish the Brazil Quilombo Program, and to develop and monitor actions, based on the specificity of each one of the quilombo communities in the country. |
После издания этого указа под координацией СЕППИР был создан административный комитет для учреждения программы в интересах «киломбу» Бразилии, для разработки мер с учетом специфики каждой общины «киломбу» в стране и для контроля за реализацией этих мер. |
He immediately applied for asylum. On 12 February 2001, the Directorate of Immigration rejected his application and issued a deportation order against him. On 13 November 2001, the Helsinki Administrative Court rejected his appeal. |
Он сразу же подал заявление о предоставлении убежища. 12 февраля 2001 года Иммиграционное управление отклонило его заявление и издало приказ о его депортации. 13 ноября 2001 года Административный суд города Хельсинки отклонил его апелляцию. |