Activity code, visiting address, phone number, fax number, and e-mail are examples of variables where the completeness is far from 100%. |
Код вида деятельности, адрес, номер телефона, номер факса и электронная почта относятся к примерам показателей, полнота которых намного меньше 100%. |
For divestitures and acquisitions, we ask the enterprise to report the name and address of the company or companies involved in the acquisition or divestiture. |
Что касается продажи и приобретения предприятий, то мы просим предприятие сообщить название и адрес компании или компаний, участвовавших в приобретении или продаже хозяйственных единиц. |
Name and address of manufacturer: Location of statutory plates and inscriptions and method of affixing: |
0.6 Название и адрес изготовителя: 0.7 Расположение предписанных табличек и надписей и метод крепления: |
Based on careful review of UN governance practices against best practices principles, five recommendations are developed for the UN that address key governance components. |
По результатам тщательного анализа практики управления в Организации Объединенных Наций на основе принципов передовой практики в адрес Организации Объединенных Наций выносятся пять рекомендаций в отношении ключевых компонентов системы управления. |
To avoid such difficulties, it was suggested that the text refer simply to the name and address of the carrier, as contained in an earlier version of paragraph 2. |
Для избежания подобных проблем было предложено сослаться в тексте просто на наименование и адрес перевозчика, как это было сделано в предыдущих вариантах пункта 2. |
However, it was said that the new UCP 600 no longer referred to the "name and address of a person identified as a carrier". |
Тем не менее было указано, что в новом издании УПО 600 больше не содержится ссылки на "наименование и адрес лица, указанного в качестве перевозчика". |
The secretariat also created an e-mail address () to which LDC Parties can send requests to the LEG for assistance, and a LEG list server to facilitate communication among the LEG members. |
Секретариат также создал адрес в электронной почте (), на который Стороны, относящиеся к числу НРП, могут направлять запросы об оказании помощи со стороны ГЭН, а также учредил рассылочный список ГЭН в целях облегчения коммуникации между членами ГЭН. |
To that end, the Ethics Office has set up an ethics helpline and a dedicated e-mail address . |
С этой целью Бюро по вопросам этики установило линию помощи по этическим вопросам по телефону 367-9858) и специальный адрес электронной почты . |
Banks other than those holding a restricted licence, to have premises at a fixed address in the Cook Islands, from which the bank must operate. |
Банки, кроме тех, что имеют лицензию на осуществление ограниченной деятельности, должны иметь постоянный адрес на Островах Кука, откуда и обязаны осуществлять свои операции. |
Furthermore, it was said that paragraph 2 contained an important rule allowing the parties to designate a specific information system for receiving certain communications, for instance, where an offer expressly specified the address to which acceptance should be sent. |
Кроме того, было отмечено, что в пункте 2 содержится важное пра-вило, позволяющее сторонам указывать конкретную информационную систему для получения опреде-ленных сообщений, например, когда в оферте прямо оговаривается адрес, по которому должен быть направлен акцепт. |
The farms will fill in a special questionnaire containing general data about the farm: address of holder(s), type of farming, data on household members. |
Фермеры заполняют специальный вопросник, содержащий общую информацию о хозяйстве: адрес владельца, вид хозяйственной деятельности, информация о членах домохозяйства. |
A concern was expressed mainly in connection to data collection and interviewing, when the virus can copy the sensitive files or capture the keystrokes and transmit to an unauthorized address. |
Озабоченность главным образом высказывалась в связи со сбором данных и проведением опросов, когда вирус способен копировать чувствительные файлы или регистрировать нажатия клавиш для передачи на авторизованный адрес. |
If each record contains a residential address that can be associated with a geographic point or small area, then data can be tabulated directly for small areas, with due regard for confidentiality. |
Если соответствующая информация включает домашний адрес, который можно привязать к географической точке или малому району, то тогда данные могут непосредственно обрабатываться по малым районам с должным учетом вопросов конфиденциальности. |
If you prefer to return material by mail or send all files at once, please use the following address: |
Если вы предпочитаете возвратить все материалы по почте или направить все файлы сразу, то просьба использовать следующий адрес: |
He reported that the United States Mission had exerted good-faith efforts by holding briefings, sending notes verbales, establishing a special e-mail address () and web site and designating a dedicated focal point for parking issues. |
Он сообщил, что Представительство Соединенных Штатов прилагает в этой связи все усилия, проводя брифинги, направляя вербальные ноты, создав специальный адрес электронной почты () и соответствующий веб-сайт, а также назначив специального сотрудника-координатора по вопросам парковки. |
Under section 39 of this Act, a legal entity with its registered address in the Czech Republic is authorized to function as a private university if the Ministry of Education, Youth and Sports gives it government consent. |
Согласно статье 39 этого закона министерство образования, по делам молодежи и спорта может от имени государства предоставлять юридическому лицу, адрес которого зарегистрирован на территории Чешской Республики, разрешение на функционирование в качестве частного университета. |
(a) The identity and address of the claimant; |
а) данные о личности и адрес истца; |
However, that proposition was criticized on the ground that an e-mail address or a domain name could not automatically be regarded as the functional equivalent of the physical location of a party's place of business. |
Однако против этого предложения были высказаны критические замечания на том основании, что адрес электронной почты или доменное имя не могут автоматически рассматриваться в качестве функционального эквивалента физическому месту нахождения коммерческого предприятия стороны. |
If the NIR is posted on a national web site, the address of the exact location should be indicated in the CRF and in the NIR. |
Если НДК размещается на таком веб-сайте, в ОФД и НДК следует указывать его точный адрес. |
But Centrafrican Airlines no longer exists in the country where it was established and where it maintains its stated address, at P.O. Box 2760 in Bangui, Central African Republic. |
Однако компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз» больше не существует в стране, где она была создана и где у нее сохранился указанный ею адрес в Банги в Центральноафриканской Республике (РО Вох 2760). |
In this regard, the Mechanism, inter alia, has created a web site containing information on its work as well as an e-mail address where the Mechanism can be contacted. |
В этой связи Механизм в числе прочего создал веб-сайт, на котором можно получать сведения о работе Механизма, а также узнать его электронный адрес. |
A dwelling address which exists in the field and which is absent from the list makes up a deficit. |
Адрес жилища, существующий в реальности, но отсутствующий в списке, считается неучтенным. |
4.8 The State party questions the veracity of certain facts to which the author has referred only in his communication, such as the name and address of the friend at whose home he claims to have sought refuge. |
4.8 Государство-участник ставит под сомнение вероятность некоторых сведений, о которых автор сообщил лишь в своем сообщении, таких, как фамилия и адрес друга, у которого он якобы скрывался. |
Under its policy of affording digital opportunity to all citizens, the State has set the objective of providing 1 million computers to outstanding pupils and students, and of giving every citizen an electronic address by the end of 2009. |
В рамках своей политики, направленной на обеспечение возможности пользования цифровыми технологиями для всех граждан, государство поставило перед собой цель предоставить до конца 2009 года наиболее успевающим ученикам и студентам миллион компьютеров, а каждому гражданину - адрес электронной почты. |
(a) The name(s) and registered address(es) of the party, or parties concerned; |
а) название (названия) и зарегистрированный адрес (адреса) соответствующей стороны или сторон; |