Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Address - Рассмотрение"

Примеры: Address - Рассмотрение
We agree to follow up and address this issue further. Мы договорились держать этот вопрос в поле зрения и продолжить его рассмотрение.
Several authors postulate inputs from the scientific community to analyse and address the complex DLDD issue. Ряд авторов требуют от научных кругов внести свой вклад в анализ и рассмотрение сложной проблемы ОДЗЗ.
Explicitly address possible interactions between product legislations at national and or regional level and other national laws (i.e. criminal law). Прямое рассмотрение возможного взаимодействия между законодательством о товарах на национальном и/или региональном уровне и другими национальными законами (например, уголовным правом).
Accordingly, the Committee recommended a follow-up which would address the issues in the context of UNICEF's 1996-1997 budget proposals. Соответственно Комитет рекомендовал провести дополнительное рассмотрение данного вопроса в контексте предложений по бюджету ЮНИСЕФ на 1996-1997 годы.
Therefore, it is necessary that the United Nations undergo substantive reform that will address resource distribution and the implementation of recommendations. Поэтому необходимо, чтобы в Организации Объединенных Наций была проведена коренная реформа, направленная на рассмотрение распределения ресурсов и осуществление рекомендаций.
It must be a priority for the United Nations to fully address the issues raised at this Summit. И одним из приоритетов Организации Объединенных Наций должно быть всестороннее рассмотрение поднятых на этом Саммите проблем.
A representative from Hungary will formally address the issue as an emerging topic to be studied within an international cooperation framework. Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества.
Another important consideration would be to specifically address the role of science in risk-based decision-making and the operational application of the precautionary approach. Еще одним важным фактором станет конкретное рассмотрение роли науки в том, чтобы решения принимались с учетом соответствующих рисков, и вопроса об оперативном применении предусмотрительного подхода.
The failure to properly address the matter in the General Committee would have to be compensated for in the plenary Assembly. Неадекватное рассмотрение этого вопроса в Генеральном комитете должно быть скомпенсировано его рассмотрением на пленарном заседании Ассамблеи.
The Third Regional Implementation Meeting will specifically address the role of partnerships and interlinkages between the thematic priorities within each session. В рамках каждого заседания Третьего регионального совещания по осуществлению решений пройдет предметное рассмотрение роли партнерств и взаимосвязей между тематическими приоритетными направлениями.
This workshop will address the feasibility of establishing a World Space Observatory and a worldwide network of small astronomical telescopes. Рассмотрение возможности создания Всемирной космической обсерватории и всемирной сети малых астрономических телескопов.
In addition, the international community should further address the issue of improved surveillance of trade in hazardous wastes. Кроме того, международному сообществу следует продолжить рассмотрение вопроса об обеспечении более эффективного наблюдения за торговлей опасными отходами.
A second congress will be held in Kazakhstan in September 2006 to further address pressing political and spiritual problems. В сентябре 2006 года в Казахстане состоится второй съезд, на котором мы продолжим рассмотрение насущных политических и духовных проблем.
Ensure that PAs address cross-cutting inter-agency issues arising from audit findings and monitor their implementation at the inter-agency level. Обеспечивать рассмотрение учреждениями-участниками сквозных межучрежденческих вопросов, вытекающих из результатов ревизии, и осуществлять контроль за их решением на межучрежденческом уровне.
The workshops have sought to raise awareness of the asset recovery agenda, share experiences and address technical issues identified as priorities by participants. Эти семинары-практикумы направлены на повышение уровня информированности о деятельности в области возвращения активов, обеспечение обмена опытом и рассмотрение технических вопросов, которые их участники считают приоритетными.
There is an urgent need to identify and address potentially discriminatory police treatment. Настоятельно необходимо выявление и рассмотрение потенциально дискриминационного обращения со стороны полиции.
This includes the responsibility to establish mechanisms to effectively address allegations of human rights violations. Это включает обязанность по созданию механизмов, обеспечивающих эффективное рассмотрение утверждений о нарушениях прав человека.
Below are some examples of developments that implement or address the relevant outcomes of the Consultative Process. Ниже приведен ряд примеров событий, в рамках которых обеспечивалось осуществление или рассмотрение соответствующих итогов Консультативного процесса.
A true dialogue must address age-old grievances and confront false stereotypes, without presumption or preconditions. Подлинный диалог означает рассмотрение наболевших проблем и борьбу с ложными стереотипами, причем без каких-либо предубеждений или предварительных условий.
This would ensure the enactment of an appropriate legislation, which among others, address issues of Persons with Disabilities on a rights-based approach. Скорейшая ратификация Конвенции позволит принять соответствующее законодательство, которое обеспечит рассмотрение вопросов о положении инвалидов в контексте осуществления прав человека.
Perhaps as important as addressing the recommended legislative provisions, countries should address the practical impediments to doing business in their countries. Очевидно, не менее важным, чем рассмотрение рекомендованных законодательных положений, является для государств - членов рассмотрение практических препятствий в области бизнеса, существующих в их странах.
The Workshop will also address regulatory and institutional aspects of the use of space-derived geospatial data for sustainable development, in particular in the field of disaster risk reduction and disaster management. Рассмотрение регулятивных и институциональных аспектов использования космических геопространственных данных для обеспечения устойчивого развития, в частности в целях уменьшения опасности бедствий и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The Special Committee would address the issue further at the resumed session to be held after the Secretary-General issued his report on the matter. Специальный комитет продолжит рассмотрение этой проблемы на возобновленной сессии, которая состоится после подготовки Генеральным секретарем доклада по этому вопросу.
In the absence of any contrary guidance from the Assembly, the Secretariat assumes that the present report need not address these proposals further. В отсутствие любого противоположного указания со стороны Ассамблеи, Секретариат исходит из того, что в настоящем докладе не следует продолжать рассмотрение этих предложений.
Since consultations were ongoing, it was decided that we would address the matter at a later stage. Поскольку в то время еще продолжались консультации по данному вопросу, было принято решение отложить его рассмотрение на более поздний период.