| The secretariat offered to create a dedicated e-mail address to facilitate exchange of information, questions and answers on the digital tachograph as well as to transmit specific needs for assistance. | Секретариат выразил готовность создать специальный электронный адрес для облегчения обмена информацией, вопросами и ответами по цифровому тахографу, а также передачи информации о конкретных потребностях в помощи. |
| The type approval certificate shall include the name and address of the applicant; | Ь) в свидетельстве об официальном утверждении типа должны указываться название и адрес заявителя; |
| 1.1. Name and address of the simulation tool manufacturer | 1.1 Наименование и адрес изготовителя устройства моделирования: |
| 1.1. Axle manufacturer (name and address): | 1.1 Изготовитель оси (название и адрес): |
| 1.2. Brake manufacturer (name and address): | 1.2 Изготовитель тормозов (название и адрес): |
| 2.2.3.1. Manufacturer (name and address): | 2.2.3.1 Изготовитель (название и адрес): |
| 1.1. Name and address of axle or vehicle manufacturer: | 1.1 Название и адрес изготовителя оси или транспортного средства: |
| The place of burial was no secret, as well as the address of his place of residence where prosecutors could have contacted him about the exhumation. | Место захоронения не было тайной, равно как и адрес его проживания, где работники прокуратуры могли бы связаться с ним по поводу проведения эксгумации. |
| 1.1. Manufacturer of the anti-lock braking system (name and address) | 1.1 Изготовитель антиблокировочной тормозной системы: (наименование и адрес) |
| Name and official address of the competent authority: | Наименование и официальный адрес компетентного органа: |
| Code specifying a postal zone or address. Address.Postcode.Identifier | Индекс, указывающий почтовую зону или адрес. |
| Name [and address] of the party consigning goods as stipulated in the transport contract by the party ordering transport. | Название/фамилия [и адрес] стороны, отправляющей груз, как это указано в договоре перевозки стороной, подавшей заказ на перевозку. |
| When indicating the sources of information, please give, where possible, details of the exact publication or the website address where such information is available. | При ссылке на источники информации просьба по возможности указать точную публикацию или адрес веб-сайта, где такая информация представлена. |
| The phone and fax numbers and the e-mail address should facilitate contact of all relevant persons at any time regarding an incident during shipment. | Номера телефона и факса и адрес электронной почты облегчат установление контакта со всеми компетентными лицами в случае чрезвычайного происшествия при отгрузке. |
| Many people do not know what qualifies as 'another address' for the purposes required and will include holiday accommodation or hotels where they may stay regularly for business purposes. | Многие люди не знают, что квалифицировать как "другой адрес" для требуемых целей, и будут указывать место проживания во время отпуска или гостиницы, в которых они, возможно, регулярно останавливаются по нуждам своей профессиональной деятельности. |
| Some people tend to keep their legal address in the county of origin, even if they intend to stay abroad more than 12 months. | Некоторые лица предпочитают сохранять свой юридический адрес в стране происхождения даже в случае, если они намереваются находиться за рубежом более 12 месяцев. |
| Please note that while the e-mail has been sent successfully, the e-mail address entered in the system may not be correct or up to date. | Обратите внимание на то, что даже если сообщение было успешно отправлено, адрес электронной почты в системе может содержать ошибки или быть устаревшим. |
| (e) The name and address of the consignee. | е) наименование и адрес грузополучателя. |
| The invoices sent by the seller to the buyer indicated a delivery address of the buyer in the UK. | В счетах-фактурах, направленных продавцом покупателю, в качестве адреса поставки указывался адрес покупателя в Соединенном Королевстве. |
| The address of the website was publicized through posters and radio and television broadcasts, with a view to encouraging contributions and comments from the public. | Адрес сайта был распространен среди широкой общественности посредством радио- и телевизионных объявлений с целью получения откликов и других замечаний. |
| (a) The name and address of the procuring entity; | а) наименование и адрес закупающей организации; |
| Where is it located (include both address and geographical location)? | Где он находится (указать адрес и географическое местонахождение)? |
| Do you have your mother's address? | У вас есть адрес вашей матери? |
| We got this guy's address? | У нас есть адрес этого парня? |
| We've got a home and a current work address for him, the California theater. | У нас есть его домашний адрес и адрес нынешнего места работы, Калифорнийский театр. |