Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Address - Направлять"

Примеры: Address - Направлять
Children may also address complaints directly to courts. Кроме того, дети могут направлять жалобы непосредственно в суды.
For information regarding the General Conference, address your query to. Просьбы о получении информации в отношении Генеральной конференции следует направлять по адресу.
They should address a letter to the secretariat informing them about their intention. Им следует направлять письма в секретариат, в которых сообщалось бы об их намерениях.
Users of the standard, for example equipment manufacturers, must address their comments to the national inland waterways authority. Пользователи стандартом, например производители оборудования, должны направлять свои замечания в национальный орган, отвечающий за внутреннее судоходство.
Please address all letters to the Medical Management or, for administrative matters, the Administration. Просим направлять Ваши письма относительно проведения лечения в адрес медицинского руководства клиники. По административным вопросам обращайтесь, пожалуйста, в администрацию клиники.
Either side could address to the United Nations any complaint about the implementation of the above arrangements by the other side. Любая из сторон может направлять в Организацию Объединенных Наций любую жалобу относительно осуществления вышеуказанных процедур другой стороной.
An office of an Ombudsman will be established by the end of this year, to which all vendors may address their complaints. К концу этого года будет создан институт омбудсмена, которому все продавцы могут направлять свои жалобы.
The Committee will address its invitations in the light of objective criteria, i.e primarily based on written information previously submitted by non-governmental organizations. Комитет будет направлять свои приглашения с учетом объективных критериев, т.е. основываясь главным образом на письменной информации, которая ранее представлялась неправительственными организациями.
The Working Group confirmed that classification societies should not address their applications directly to the Administrative Committee. Группа подтвердила, что классификационные общества не должны направлять свои заявки непосредственно Административному комитету.
Citizens and non-governmental organizations may address to the Commission claims for human rights violations. Граждане и неправительственные организации могут направлять в Комиссию жалобы по поводу нарушений прав человека.
Citizens could, of course, also address communications to Parliament, ministries and local authorities. Граждане, разумеется, могут направлять обращения также в парламент, министерства и местные органы власти.
Non-governmental organizations may circulate documents and address communications to the Conference. Неправительственные организации могут распространять документы и направлять сообщения в адрес Конференции.
A State can decide, that as a rule, its citizens or residents should address their de-listing requests directly to the focal point. Государство может постановить, что, как правило, его граждане или резиденты должны будут направлять свои просьбы об исключении из перечня непосредственно в контактный центр.
Acceding countries, as full participants in the negotiations, can address requests to WTO members and seek reciprocal benefits. Присоединяющиеся страны в качестве полноправных участников переговоров могут направлять запросы членам ВТО и добиваться получения льгот на взаимной основе.
Further, they would individually address notes verbales expressing their intention not to object to their respective submissions. Далее они будут в индивидуальном порядке направлять вербальные ноты с указанием своего намерения не возражать против соответствующих представлений.
The address for article 7 reports is: Доклады, требуемые статьей 7, следует направлять по адресу:
In future, the Board should address its recommendations to the Administration only and should ensure that they were focused on areas within the purview of the Secretariat. В будущем Комиссии следует направлять рекомендации только Администрации и обеспечивать их направленность исключительно на вопросы, находящиеся в компетенции Секретариата.
The National Gender Policy presently being developed by the Gender Advisory Committee and the Bureau of Women's Affairs should address this issue. Консультативный комитет по гендерным вопросам в настоящее время разрабатывает Национальную гендерную политику, и Бюро по делам женщин должно направлять эту работу.
Currently, CNCS delivers several programs that are designed to help communities address poverty, the environment, education, and other unmet human needs. На данное время CNCS предоставляет несколько программ, помогающих гражданскому обществу направлять свои усилия на бедность, охрану окружающей среды, образование и прочие неудовлетворённые человеческие потребности.
In this connection, either side could address to the United Nations administration of the airport any complaint concerning the implementation of this commitment. В этой связи любая из сторон может направлять в орган Организации Объединенных Наций по управлению аэропортом любую жалобу относительно осуществления этого обязательства.
Ms. PROIDL (Austria) asked to whom staff in Vienna should address their appeals and who would be responsible for their travel expenses. Г-жа ПРОЙДЛЬ (Австрия) спрашивает, куда должны направлять свои апелляции сотрудники, работающие в Вене, и кто будет нести ответственность за покрытие их путевых расходов.
It was also unclear to whom the Secretariat should address the letter seeking national clearance since the language of Council resolution 1996/31 was ambiguous in that respect. Неясно также, на чье имя Секретариату следует направлять письма с просьбой о проведении отбора на национальном уровне, поскольку формулировка резолюции 1996/31 Совета в этом отношении допускает разночтения.
The Prosecutor should address a request for such information to the Secretary-General who will convey it, where appropriate, to the presiding officer of the organ concerned. Прокурор должен направлять просьбу о представлении такой информации Генеральному секретарю, который препровождает ее в зависимости от обстоятельств председательствующему должностному лицу соответствующего органа.
Was there an independent investigating mechanism to which individuals could address complaints? Существует ли независимый механизм расследования, куда отдельные лица могут направлять свои жалобы?
Those third-country nationals intending to visit the Daghlyq Garabagh region and other occupied territories of Azerbaijan should address their requests for authorization to the relevant diplomatic missions of Azerbaijan. Граждане третьих стран, желающие посетить регион Даглык-Карабаг и другие оккупированные территории Азербайджана, должны направлять свои запросы для получения разрешения в соответствующие дипломатические представительства Азербайджана.