Full address: Emergency contact/ provincial focal point: |
Полный адрес: Экстренный контактный/местный координационный центр: |
We agree that the certificate should include the name and address of the signing authority, but to add contact details for brokers would not work. |
Мы согласны с тем, что сертификат должен включать имя и адрес подписавшего его органа, но вот включение подробностей, связанных с контактами, для брокеров не представляется возможным. |
Representatives wishing to obtain a password should fill in the appropriate form and provide an e-mail address at which the password would be sent to them. |
Представители, желающие получить пароль, должны заполнить соответствующий бланк заявки и сообщить свой электронный адрес, по которому им будет выслан пароль. |
These entries need only contain the information contained in the corresponding online United Nations list (name, date of birth, and address). |
Эти вводимые данные должны содержать лишь информацию, которая имеется в соответствующем перечне Организации Объединенных Наций, размещенном в Интернете (имя, дата рождения и адрес). |
(b) the address of each facility performing periodic inspection and test; |
Ь) адрес каждой лаборатории, проводящей периодические проверки и испытания; |
(k) the name and address of the competent authority that will make the decision on proposed activity; |
к) наименование и адрес компетентного органа, который будет принимать решение по планируемой деятельности; |
This means that it is sufficient proof of identity when a legal entity identifies itself by stating its name, address and business registration number. |
Это означает, что для удостоверения личности достаточно, чтобы юридическое лицо идентифицировало себя, указав свое название, адрес и регистрационный номер предприятия. |
Name, or trade mark, and address of manufacturer, and/or of packer, distributor, exporter, importer |
е) название или торговая марка и адрес производителя и/или упаковщика, дистрибьютора, экспортера, импортера |
C The name and address of the consignor or consignors |
С) Фамилия и адрес грузоотправителя(ей). |
1.1. Manufacturer: (Name and address) |
1.1 Изготовитель (наименование и адрес): |
Who to contact for more information. Include address and phone number: |
С кем связываться для получения дополнительной информации, включая адрес и телефон |
However, it is not always clear whether the establishment has actually closed, or whether it has merely changed its location or contact address. |
При этом, однако, не всегда понятно, действительно ли заведение прекратило свое существование или же оно только сменило место дислокации и контактный адрес. |
What is the name and address of your national authority recognizing the codes? |
Просьба сообщить название и адрес вашего национального органа, признающего коды. |
1.5 Name or trade name, address of the consignor |
1.5 Фамилия или название, адрес грузоотправителя |
1.6 Name or trade name, address of the recipient |
1.6 Фамилия или название, адрес грузополучателя |
1.1. Manufacturer of the vehicle stability function (name and address) 1.2. |
1.1 изготовитель системы обеспечения устойчивости транспортного средства (наименование и адрес) |
(b) The address of the manufacturer or his representative, |
Ь) адрес изготовителя или его представителя, |
(a) the name and address of the holder, |
а) наименование и адрес держателя, |
Marking: "Identification" - packer/dispatcher address |
Маркировка: "Опознавательные обозначения" - адрес упаковщика/грузоотправителя. |
Question example 4: Usual address one year ago. |
Относящийся к вопросам пример 4: Адрес постоянного проживания год назад |
(e) E-mail address:. |
ё) адрес электронной почты:. |
(b) Street address of applicant's designated representative: as above; |
Ь) Адрес назначенного заявителем представителя: см. выше; |
(c) Postal address: as above; |
с) почтовый адрес назначенного заявителем представителя: см. выше; |
Born in Damascus in 1986; address: al-Ladhiqiyah, behind Harun Hotel, Kuwait Street |
Родился в Дамаске в 1986 г.; адрес: Латакия, за гостиницей «Харун», Кувейтская улица |
13.12 How do you identify the location (address) of owner? |
13.12 Как вы определяете местонахождение (адрес) собственника? |