| And, I don't have a license plate number or an address. | И не могу заполнить раздел про машину и адрес. |
| We got an address for this P.I.? | У нас есть адрес этого детектива? |
| On the back of this note, you'll find the name and address of a guard who's working with them. | На обороте этой записки ты найдёшь имя и адрес охранника, работающего с ними. |
| And the home address on his arrest report? | А его домашний адрес из отчета об аресте? |
| The State party further informed the Committee that the complainant was registered with an address in Norway as from 20 November 2007, and was therefore no longer in hiding. | Государство-участник далее проинформировало Комитет о том, что с 20 ноября 2007 года у заявителя есть адрес в Норвегии и, следовательно, он уже не является скрывающимся лицом. |
| As a senior member of the association, he claims to take part in the strategic planning of its activities, and his name and address have been published in its monthly magazine. | В качестве высокопоставленного сотрудника ДАБ он, согласно его утверждениям, принимает участие в стратегическом планировании ее деятельности, при этом его фамилия и адрес были опубликованы в ежемесячном журнале этой организации. |
| The applicant further stated that she was a student at the university in Algiers, which was confirmed by her friend, and listed a home address in Algiers. | Подательница заявления далее утверждала, что она является студенткой университета в городе Алжире, что подтверждал и ее друг, и указала свой домашний адрес в этом городе. |
| Each Party shall, no later than the date of the entry into force of this Protocol, notify the Sava Commission of the competent authority/authorities and name and address of its Focal Point. | Каждая Сторона, не позднее даты вступления в силу настоящего Протокола, уведомляет Комиссию по реке Сава о компетентном органе/компетентных органах и сообщает название и адрес своего координационного центра. |
| 2.4 The complainant further submits that the passport number and the address of the residence indicated in the February 2003 arrest warrant did not correspond to his brother's personal data. | 2.4 Заявитель далее утверждает, что номер паспорта и адрес проживания, указанные в ордере на арест от февраля 2003 года, не соответствуют личным данным его брата. |
| (a) The name and address of the complainant; | а) имя, фамилия и адрес жалобщика; |
| For example, the logical address 7522:F139 yields the 20-bit physical address: 75220 + F139 = 84359 Note that this process leads to aliasing of memory, such that any given physical address may have multiple logical representations. | Например, логический адрес 7522:F139 дает 20-битный физический адрес: 75220 + F139 = 84359 Необходимо отметить, что этот процесс приводит к алиасингу памяти, то есть любой данный физический адрес может иметь несколько логических представлений. |
| Identify the source IP address, source port number, destination IP address, and destination port number - our web traffic will be coming from ANY IP address and any port number, going to this server, on port 80. | Идентифицировать исходящий IP адрес, номер порта, IP адрес и номер порта места назначения - наш веб трафик будет приходить с любого IP адреса и любого порта, приходить на наш сервер по порту 80. |
| Name of prospector: Street address of prospector: Postal address: Telephone number: Facsimile number: Electronic mail address: Nationality of prospector: | Наименование изыскателя: Местонахождение изыскателя: Почтовый адрес: Телефон: Факс: Адрес электронной почты: Национальная принадлежность изыскателя: |
| If an address is required, the secured creditor should bear both the risk of loss actually caused to any third party by an incorrect address and the risk of non-receipt of any statutory communication to be sent to the secured creditor at the address provided in the notice. | Если указание такого адреса требуется, то обеспеченный кредитор должен нести и риск ущерба, фактически причиненного какой-либо третьей стороне в результате указания неправильного адреса, и риск неполучения какого-либо статутного сообщения, которое должно быть направлено обеспеченному кредитору в адрес, указанный в уведомлении. |
| Click this button to add the address specified in the IP Address control to the Current IP Screen Settings window. | Нажмите эту кнопку, чтобы добавить адрес, указанный в поле IP Address в список Current IP Screen Settings. |
| With Network Address Translation (NAT) technology, the local private network can be connected to the Internet through a single public IP address (static or dynamic). | Технология Передачи Сетевого Адреса (Network Address Translation (NAT))позволяет соединять локальную сеть с Интернет через один общий IP адрес (статический или динамический). |
| I had already configured my Exchange 2007 Accepted Domains and E-mail Address Policies settings to ensure that the primary SMTP address generated for the new group would receive a domain name. | Я уже настроил параметры моих политик Exchange 2007 Accepted Domains и E-mail Address Policies и убедился, что основной SMTP адрес, сформированный для новой группы получил доменное имя. |
| Name and address of manufacturer: Address of assembly plant(s): Photographs and/or drawings of a representative vehicle: | 1.6 Наименование и адрес завода-изготовителя: 1.7 Адрес(а) сборочного завода: 2.1 Фотографии и/или чертежи типового транспортного средства: |
| Name of applicant: Street address of applicant: Postal address: Telephone number: Facsimile number: Electronic mail address: Name of applicant's designated representative: Street address of applicant's designated representative: Postal address: Telephone number: Facsimile number: Electronic mail address: | Наименование заявителя: Местонахождение заявителя: Почтовый адрес: Телефон: Факс: Адрес электронной почты: Наименование назначенного заявителем представителя: Местонахождение назначенного заявителем представителя: Почтовый адрес: Телефон: Факс: Адрес электронной почты: |
| As part of the process the website address will change from: to. This change will be effected in as transparent a manner as possible and in such a way that anyone using the old address will be automatically redirected to the new address. | Это изменение будет осуществляться как можно более транспарентно и таким образом, что любой пользователь, использующий старый адрес, будет автоматически перенаправлен на новый адрес. |
| (c) the name and address of the contractual carrier(s); | с) название и адрес перевозчика(ов) по договору; |
| Contact information in New York (telephone, fax and e-mail address). | контактная информация в Нью-Йорке (номера телефона и факса и адрес электронной почты). |
| If I had known her address, I could have visited her. | Если бы я знал её адрес, я мог бы посетить её. |
| IRU confirmed that such invitation had reached its address and that it was willing and available to collaborate with Belarusian Customs to improve the Russian text of the course. | МСАТ подтвердил, что в его адрес поступило такое предложение и что он выразил согласие и готовность сотрудничать с таможенными органами Беларуси в целях улучшения текста курса на русском языке. |
| This raises the issue of what constitutes the 'correct' address of the grantor for this purpose. | В связи с этим возникает вопрос о том, что представляет собой "правильный" адрес праводателя для этих целей. |