Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Address - Заниматься"

Примеры: Address - Заниматься
These are issues that youth must address. Имеется ряд тем, которыми должны заниматься молодые люди.
But they remain basic problems that this Committee should address. Но они по-прежнему являются главными проблемами, рассмотрением которых должен заниматься этот Комитет.
It should keep itself above minutiae and address strategic questions. Он должен не расходовать свои силы по мелочам, а заниматься стратегическими вопросами.
In part through GEF, UNDP can jointly address indigenous peoples and biodiversity. ПРООН, отчасти через ГЭФ, может на совместной основе заниматься и проблемами коренных народов, и биоразнообразием.
The IAEA should address real concerns regarding so-called nuclear terrorism. МАГАТЭ должно заниматься реальными проблемами, связанными с так называемым ядерным терроризмом.
The Special Rapporteur will address these during his next fact-finding mission to Myanmar. Этими проблемами Специальный докладчик будет заниматься в ходе своей следующей поездки в Мьянму в целях установления фактов.
The Joint Special Envoy will also address human rights issues, as required. Совместный специальный посланник будет также при необходимости заниматься вопросами прав человека.
The network would address the critical issues facing the region's marine systems. Сеть будет заниматься решением важнейших проблем, стоящих перед морскими системами региона.
Brazil has been fully aware of the pressing issues that the Security Council must address at this crucial juncture in its history. Бразилии прекрасно известны те неотложные проблемы, которыми Совет Безопасности должен заниматься на этом критически важном этапе его истории.
The centres address legal, regulatory, technical, enforcement and control issues relating to chemical, biological, radiological and nuclear risk mitigation. Для уменьшения химических, биологических, радиологических и ядерных угроз такие центры будут заниматься вопросами, связанными с законодательством, регулированием, техническими аспектами, обеспечением соблюдения действующих положений и контролем.
While we recall slavery's horrors, we must also address the lingering consequences. Вспоминая об ужасах рабства, мы должны также заниматься его сохранившимися последствиями.
It will address the challenges of demographic change and better use of the potential of older persons. Ответственное подразделение будет заниматься проблемами, связанными с демографическими изменениями и более эффективным задействованием потенциала лиц пожилого возраста.
As an alternative to the establishment of subcommittees, the bureau itself or ad hoc task forces could address these issues. В качестве альтернативы созданию подкомитетов само бюро или специальные целевые группы могли бы заниматься этими вопросами.
It was decided that, in addition to teacher education and ESD school planning, the group should also address TVET. Было решено, что, помимо подготовки преподавателей и планирования школьного ОУР, эта группа должна заниматься также ПТОП.
In conjunction with civil society organizations, representatives of the media should openly address incidents of violence, their root causes and political circumstances. Во взаимодействии с организациями гражданского общества представители средств массовой информации должны открыто заниматься случаями насилия, их коренными причинами и политическими обстоятельствами.
As the second priority, the regional programme should address issues of concern to multiple countries, where a regional approach brings advantages over individual country approaches. Во вторую очередь, региональной программе следует заниматься вопросами, представляющими интерес сразу для нескольких стран, когда региональный подход дает преимущества по сравнению с подходами, ориентированными на отдельные страны.
Both parties and the international community should address them in parallel, not sequentially or with preconditions. Обе стороны и международное сообщество должны заниматься ими параллельно, а не последовательно и не с какими-то предварительными условиями.
UNFPA will address these issues in implementing its human resource strategy in 2005. ЮНФПА будет заниматься этими вопросами в ходе осуществления своей кадровой стратегии в 2005 году.
The Committee is of the opinion that the Office of the Ombudsman should address high-priority operational issues to the maximum extent possible. Комитет считает, что Канцелярии Омбудсмена следует в максимально возможной степени заниматься приоритетными оперативными вопросами.
The Assembly should address issues that are global in nature and that can be solved only through global cooperation. Ассамблея должна заниматься вопросами глобального характера, которые могут быть решены лишь на основе глобального сотрудничества.
We can no longer address migration at the national and regional levels alone. Мы не можем больше заниматься миграцией только на национальном и региональном уровнях.
By restricting the tools by which schools can address school segregation, many fear that the PICS decision will continue to accelerate this trend. Ограничивая инструменты, с помощью которых школы могут заниматься сегрегацией школ, многие опасаются, что решение PICS продолжит ускорять эту тенденцию.
The Council welcomes the creation of the recent ACC Inter-Agency Committee on Women, which will address the cross-cutting nature of gender issues. Совет приветствует недавнее создание Межучрежденческого комитета по вопросам женщин АКК, который будет заниматься гендерными вопросами, имеющими междисциплинарный характер.
Any future work by UNCTAD must more effectively address problems faced by commodity sectors. При осуществлении будущей деятельности ЮНКТАД должна активнее заниматься проблемами сырьевых секторов.
It is increasingly apparent that the United Nations cannot address every potential and actual conflict troubling the world. Представляется все более очевидным, что Организация Объединенных Наций не может заниматься всеми потенциальными и уже существующими конфликтами, которые беспокоят мир.