Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Address - Рассмотреть"

Примеры: Address - Рассмотреть
The Conference could address possible future issues before they would arise. Конференция могла бы рассмотреть возможные будущие проблемы до того, как они появятся.
Our deliberations should seriously address that issue. В ходе нашей работы мы должны серьезно рассмотреть этот вопрос.
The round table could also address issues relating to respect for national sovereignty. На совещании "круглого стола" можно было бы также рассмотреть вопросы, касающиеся уважения национального суверенитета.
The international peace conference would address issues relating to capacity-building, humanitarian assistance and sustainable development. На этой международной мирной конференции можно было бы рассмотреть вопросы создания потенциала, оказания гуманитарной помощи и обеспечения устойчивого развития.
A comprehensive knowledge management initiative should address both aspects. В рамках всеобъемлющей инициативы в области управления знаниями необходимо рассмотреть оба этих аспекта.
It was also suggested that the Commission might also address the question concerning prosecutorial discretion to ensure adequate safeguards to avoid potential abuse. Комиссии было также предложено рассмотреть вопрос о прокурорских полномочиях с целью обеспечения адекватных гарантий от возможных злоупотреблений.
Today's open debate is therefore a timely endeavour to comprehensively address the situation in Somalia. Поэтому сегодняшние открытые прения являются своевременной попыткой всесторонне рассмотреть ситуацию в Сомали.
The New Agenda Coalition believes that these are issues that the 2015 Review Conference should address substantively. По мнению Коалиции за новую повестку дня, это вопросы, которые на обзорной конференции 2015 года необходимо рассмотреть по существу.
Testimony reflected a consensus that the Task Force must first address the status issue. Согласно свидетельским показаниям, был достигнут консенсус относительно того, что целевая группа должна прежде всего рассмотреть вопрос о статусе.
The Conference must address a range of issues, including the effective use and mobilization of resources, which was a priority for Japan. Конференция должна рассмотреть ряд вопросов, включая эффективное использование и мобилизацию ресурсов, которые имеют приоритетное значение для Японии.
Among other things, the Commission should address issues related to demining. В частности, Комиссии следует рассмотреть вопросы, касающиеся разминирования.
The Special Committee should address that issue as a matter of priority. Специальному комитету следует рассмотреть этот вопрос в приоритетном порядке.
The procurement regulations should address the variety of situations intended to be covered by this article as explained in the Guide. В подзаконных актах о закупках следует рассмотреть разные ситуации, которые должны быть охвачены этой статьей, как это разъясняется в Руководстве.
The procurement regulations should therefore address ways of demonstrating and assessing equivalence and require the procuring entity to accept equivalents. Поэтому в подзаконных актах о закупках следует рассмотреть способы доказывания и оценки эквивалентности и обязать закупающую организацию принять эквиваленты.
Ms. Sabo (Canada) said that the Commission could address that aspect when it adopted its report. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что Комиссия может рассмотреть данный аспект, когда будет принимать доклад.
The United Nations development system must address their needs, taking into account their structural challenges. Система развития Организации Объединенных Наций должна рассмотреть их потребности с учетом стоящих перед ними структурных проблем.
UNFPA must address questions such as whether the regional offices should develop their own regional expertise or act as clearing houses. ЮНФПА должен рассмотреть вопросы о том, должны ли региональные отделения способствовать росту квалифицированных кадров в регионе или действовать как координационные центры.
The goal is to brainstorm priority opportunities that UN/CEFACT might address through its integrated strategy and programme of work. Цель заключается в коллективном обсуждении приоритетных возможностей, которые СЕФАКТ ООН может рассмотреть в рамках своей комплексной стратегии и программы работы.
The chapter should address issues associated with the financial sector and central banks. В данной главе следует рассмотреть вопросы, связанные с финансовым сектором и центральными банками.
Assess and address the potential risk of overlap in regard to investigation and prosecution of money-laundering offences. Оценить и рассмотреть потенциальный риск дублирования в связи с расследованием преступлений, связанных с отмыванием денег, и уголовным преследованием за их совершение.
There had been broad support for the Special Rapporteur's proposal to further address the role of international organizations in his next report. Широкую поддержку получило предложение Специального докладчика рассмотреть в его следующем докладе вопрос о роли международных организаций.
In relation to the content of such a clause, it was said that it should address the essential functional elements of an ODR process. В отношении содержания такого положения было отмечено, что в нем следует рассмотреть основные функциональные элементы процесса УСО.
The forthcoming review of peace operations should therefore address the issue and propose ways to remedy it. Поэтому в ходе предстоящего обзора миротворческих операций необходимо рассмотреть эту проблему и предложить пути для ее решения.
Please address similar concerns in respect of internally displaced women and girls, including persons belonging to minority groups, and their access to livelihoods. Просьба рассмотреть аналогичные опасения в отношении внутренне перемещенных женщин и девочек, в том числе лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и их доступа к средствам существования.
Moreover, these discussions could further address the issue of follow-up on commitments undertaken by States in the outcome documents of previous biennial meetings. Кроме того, в рамках этих обсуждений можно было бы более подробно рассмотреть вопрос, касающийся обязательств в отношении последующей деятельности, взятых государствами в итоговых документах предыдущих совещаний, созываемых раз в два года.