Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Обращение

Примеры в контексте "Address - Обращение"

Примеры: Address - Обращение
It's a major address about a tragedy. Это главное обращение по поводу национальной трагедии.
In a few moments the President of the Republic will address the nation. Через несколько мгновений вы услышите обращение Президента Республики к народу.
The United Nations Secretary-General, Kofi Annan, made an important and very substantive address to the Conference. Важным и весьма содержательным было обращение к Конференции Генерального секретаря ООН Кофи Анана.
An example of such traditions would be the playing of the national anthem at midnight and the presidential address before it. Примером таких традиций может быть игра национального гимна в полночь и президентское обращение перед ним.
The spoken form of address is Monsignor (last name). В разговорной форме обращение Монсеньор (фамилия).
The House of Commons passed a loyal address by 287 to 123. Палата Общин приняла лояльное обращение к монарху 287 голосами против 123.
My father's giving a major address... to fear the power... we have at hand. Мой отец делает важное обращение... бояться силы... оказавшейся в наших руках.
The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil... is a testament to our changed reality. Факт того, что мое первое обращение к нации приходит с зарубежного консульства... доказательство изменившейся реальности.
And three, to prepare a loyal address to his majesty. И третье: подготовить официальное обращение к Его Величеству.
To prepare my address to the jury, which'll be our only defense. Зачем? Чтобы подготовить обращение к присяжным, это будет нашей единственной защитой.
This is about you and coming out with a strong message in your first address to the nation. Дело в тебе и в том, насколько убедительным будет твоё первое обращение к народу.
As you probably know, the president doe's a regular Saturday morning radio address which he records on Friday. Как вы вероятно знаете, президент делает свой обычное субботнее радио обращение, которое он записывает в пятницу.
The address is usually two to three minutes in length. Обращение обычно длится две или три минуты.
I'm not sure they'll appreciate the way you address a high commissioner. Я не столь уверен в том, что они оценят подобное обращение с верховным комиссаром.
This address to the CD comes at an especially appropriate time. Настоящее обращение к Конференции по разоружению является весьма своевременным.
At any rate, here is the address I wrote for him. Так или иначе, вот обращение, которое я для него написал.
Let me say again, it's a good address. Позвольте мне снова отметить, что это достойное обращение.
Your address is really beautiful, Your Eminence. Обращение действительно прекрасно, Ваше Высокопреосвященство.
18 The Governor's state of the island address, 1998. 18 Обращение губернатора о положении на острове, 1998 год.
Hence it does not address only United Nations Members, but all States, and international and regional organizations. Поэтому в ней содержится обращение не только к государствам-членам ООН, но и ко всем государствам и международным и региональным организациям.
The Conference heard an address by His Imperial Majesty the Emperor of Japan. Участники Конференции заслушали обращение Его Императорского Величества Императора Японии.
The Conference was opened with a welcome address on behalf of the Executive Secretary of the UNECE. З. На открытии Конференции было зачитано приветственное обращение от имени Исполнительного секретаря ЕЭК ООН.
The Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Serguey V. Lavrov, sent a special address to the participants at the Conference. Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Викторович Лавров направил участникам Конференции специальное обращение.
We also thank the Chairperson of the African Union Commission, Dlamini Zuma, for her highly encouraging address to the participants and commitment of support to least developed countries. Мы также благодарим Председателя Комиссии Африканского союза Дламини Зума за ее весьма обнадеживающее обращение к участникам конференции и ее приверженность делу поддержки наименее развитых стран.
He welcomed President Kabila's address to the nation, in which he reiterated that security sector reform must remain the "priority of priorities". Он приветствовал обращение президента Кабилы к нации, в котором он вновь заявил о том, что реформа сектора безопасности должна оставаться «самой главной приоритетной задачей».