| My country cannot permit its sovereignty to be delegated to other countries. | Моя страна не может допустить того, чтобы наш суверенитет был передан другим странам. |
| That agreement would deal with all important issues including those of cooperation and sovereignty. | Это глобальное соглашение будет охватывать все важные темы, в том числе такие вопросы, как сотрудничество и суверенитет. |
| No country now recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. | Ни одна страна не признает сейчас суверенитет Марокко в отношении Западной Сахары. |
| The draft focused on national sovereignty without balancing that concept with human rights considerations. | В проекте делается упор на национальный суверенитет, и эта концепция не подкрепляется соображениями, связанными с правами человека. |
| Develop and maintain operational capability to ensure national maritime sovereignty. | Развитие и поддержание боеспособности с тем, чтобы обеспечить национальный суверенитет на море. |
| Ukraine should maintain sovereignty over Crimea. | В этих целях Россия должна признать суверенитет Украины над Крымом. |
| Japan unilaterally proclaimed sovereignty over the whole island in 1845. | В 1845 году Япония в одностороннем порядке провозгласила суверенитет над всем островом и Курильскими островами. |
| Britain retains sovereignty over 14 territories outside the British Isles. | В настоящее время Соединённое Королевство сохраняет суверенитет над 14 территориями за пределами Британских островов. |
| Such rhetoric resonates powerfully in former Soviet satellites that have only recently regained their sovereignty. | Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет. |
| PRAGUE: Identity and sovereignty are often discussed nowadays. | ПРАГА: Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни. |
| Nationality, like sovereignty, is always inherent. | Гражданство, как и суверенитет, всегда носит первородный характер. |
| Consequently, Mexico stresses its opposition to illusory assumptions that sovereignty is a vanishing concept. | Как следствие, Мексика подчеркивает свое негативное отношение к иллюзорным предположениям о том, что суверенитет представляет собой исчезающую концепцию. |
| India tested to alter the strategic balance and threatened our security and sovereignty. | Индия провела испытания с целью изменить стратегический баланс и поставила под угрозу наш суверенитет и безопасность. |
| Any action against territorial integrity or State sovereignty should therefore be rejected. | Поэтому необходимо всячески пресекать какие бы то ни было посягательства на территориальную целостность и суверенитет государств. |
| Acts threatening and violating State sovereignty have become undisguised, and most conflicts remain unresolved because of external interference. | Действия, которые ставят под угрозу и нарушают государственный суверенитет, приобрели явный характер, и большинство конфликтов по-прежнему не урегулированы в результате внешнего вмешательства. |
| Monetary sovereignty nowadays means only the right to bad money. | Денежный суверенитет в наши дни означает только одно - право иметь плохие деньги. |
| So both countries maintained their claims to sovereignty. | Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет. |
| It reaffirmed its sovereignty over the Territories mentioned and their maritime areas. | Она вновь подтверждает свой суверенитет над вышеупомянутыми территориями, равно как и над относящимися к ним морскими акваториями. |
| I am certain that the relief operations will respect Pakistani sovereignty. | Я уверен, что при осуществлении операций по предоставлению помощи суверенитет Пакистана не будет нарушаться. |
| General Musharraf rejected the request on national sovereignty grounds. | Генерал Мушарраф отказал в этой просьбе, сославшись на национальный суверенитет. |
| Chad's priority is to safeguard its security and national sovereignty. | Первоочередная задача Чада заключается в том, чтобы гарантировать безопасность страны и ее национальный суверенитет. |
| British sovereignty over the Falkland Islands dates back to 1765, some years before the Republic of Argentina even existed. | Британский суверенитет над Фолклендскими островами восходит к 1765 году, т.е. был установлен еще за несколько лет до образования самой Аргентинской Республики. |
| The Heads of State or Government reiterated once again the unquestionable sovereignty of the Union of Comoros over the island of Mayotte. | Главы государств и правительств вновь подтвердили бесспорный суверенитет Союза Коморских Островов над островом Майотта. |
| They further reaffirmed that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the UN Charter. | Они также вновь подтвердили, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций необходимо в полном объеме уважать суверенитет, территориальную целостность и национальное единство государств. |
| Our sovereignty, our independence will finally gain something that binds the nation and cements it - a mother tongue. | Наш суверенитет, наша независимость наконец-то обретет то, что скрепляет нацию, цементирует ее, - это родной язык. |