Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
We reaffirm that verification activities must, first and foremost, respect the sovereignty and national interests of member States. Мы вновь подтверждаем, что Агентство при осуществлении деятельности по проверке призвано, в первую очередь, уважать суверенитет и национальные интересы государств-членов.
First, such a duty could not intrude into the sovereignty of the affected State. Во-первых, такая обязанность не должна посягать на суверенитет пострадавшего государства.
Member States recognize that strengthening border security is required to effectively counter illicit flows, which undermine State sovereignty. Государства-члены признают, что укрепление пограничного контроля необходимо для эффективного перекрытия незаконных потоков, которые подрывают государственный суверенитет.
The United Nations decisively calls on all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus. Организация Объединенных Наций решительно призывает все государства уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр.
Nor did they refute the British claim of sovereignty dating to 1765. Они также не отвергали британский суверенитет, установленный еще в 1765 году.
Papua New Guinea is therefore not supportive of the extraterritorial application of laws and regulations that infringe on the sovereignty of other Member States. Папуа - Новая Гвинея поэтому не поддерживает экстерриториальное применение законов и положений, которые ущемляют суверенитет других государств-членов.
At the same time, Lebanon's stability and sovereignty have been severely challenged. В то же время стабильность и суверенитет Ливана сталкивались с серьезными вызовами.
Each State has exercised sovereignty, ownership and jurisdiction without interruption in relation to the other islands. Каждое государство сохраняет суверенитет над этими остальными островами, право владения ими и непрерывно осуществляет на них свою юрисдикцию.
Furthermore, trafficking networks in West Africa and the Sahel are undermining States' sovereignty. Кроме того, сети незаконной торговли в Западной Африке и Сахельском регионе подрывают суверенитет государств.
However, he stressed the fragility of the situation as a result of regional volatility and encroachments on Lebanese sovereignty. Вместе с тем он особо отметил нестабильность ситуации, обусловленную непредсказуемостью обстановки в регионе и посягательствами на суверенитет Ливана.
National sovereignty and equality are key principles to be observed. Надлежит соблюдать такие основополагающие принципы, как национальный суверенитет и равенство.
When the sovereignty claimed by a State over a country finds... general acceptance among other States, such sovereignty should be considered to have been established... Когда требующийся суверенитет государства в отношении той или иной территории получает... всеобщую поддержку со стороны других государств, этот суверенитет должен считаться установленным...
The report holds that sovereignty entails responsibilities as well as rights,: that sovereignty is responsibility. В докладе утверждается, что суверенитет подразумевает ответственность, а также права, что суверенитет является ответственностью.
As worded in article 41 of the Constitution, sovereignty of the State includes permanent sovereignty over natural resources. Согласно формулировке статьи 41 Конституции суверенитет государства включает постоянный суверенитет над природными ресурсами.
My delegation strongly believes that Sudan's sovereignty must always be respected, but that sovereignty also comes with rights and responsibilities. Наша делегация твердо считает, что необходимо всегда соблюдать суверенитет Судана, но что суверенитет предполагает осуществление прав и обязанностей.
The transfer of responsibilities to the local authorities might nullify the sovereignty of the administering Power over the Rock, but not its sovereignty over the illegally occupied isthmus. Передача полномочий местным органам власти может ликвидировать суверенитет управляющей державы над Скалой, но не ее суверенитет над незаконно оккупированным перешейком.
The Court found that sovereignty over Pedra Branca belongs to Singapore and sovereignty over Middle Rocks belongs to Malaysia. В своем решении Суд признал суверенитет Сингапура над Педра-Бранка и суверенитет Малайзии над Мидл-Рокс.
It establishes distinct zones of sovereignty and jurisdiction for coastal States. В ней четко обозначены районы, в которых действует суверенитет и юрисдикция прибрежных государств.
A watercourse was an independent unit over which no State could claim complete sovereignty. Водоток является независимым объектом, и ни одно из государств не может претендовать на полный суверенитет над ним.
Viet Nam once again reaffirms its sovereignty over both archipelagos and demands that countries respect Viet Nam's territorial sovereignty under international law. Вьетнам вновь заявляет о своем суверенитете над обоими архипелагами и требует, чтобы другие страны уважали территориальный суверенитет Вьетнама в соответствии с международным правом.
It is impossible to ensure the sovereignty of one State at the expense of the sovereignty of others. Невозможно обеспечить суверенитет одного государства за счет суверенитета других.
Neither concerns about sovereignty nor the understanding that sovereignty implies responsibility are confined to one part of the world. Ни соображения, касающиеся суверенитета, ни понимание того, что суверенитет предполагает ответственность, не являются характерными для какой-либо одной части земного шара.
State sovereignty is usually identified with the notion of the sovereignty of a people and nation. Государственный суверенитет обычно отождествляется с понятием суверенитета народа и нации.
The State is not only entitled to restrict its sovereignty, but it may even forfeit such sovereignty by uniting with another State. Государство не только вправе ограничить свой суверенитет, но и даже лишить себя такого суверенитета, объединившись с другим государством.
Rather than weakening sovereignty, the responsibility to protect reinforces it by turning it into responsible sovereignty. Обязанность по защите не подрывает суверенитет, наоборот, она укрепляет его, придавая ему ответственный характер.