Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
Essentially, what this means is that sovereignty represents the freedom of States within the framework of international law. Это прежде всего означает, что суверенитет означает свободу государств в рамках международного права.
Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. Кроме того, большинство экспертов напрямую связывают информационный суверенитет государства с вопросами национальной безопасности.
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. Индия неизменно выступает против принятия странами любых односторонних мер, затрагивающих суверенитет какой-либо другой страны.
As the Government, we are prepared to cooperate with all other countries that respect Zimbabwe's sovereignty. Наше правительство готово сотрудничать со всеми другими странами, которые уважают суверенитет Зимбабве.
Attacks within Pakistan that violate our sovereignty actually serve to empower the forces against which we fight together. Удары на территории Пакистана, нарушающие наш суверенитет, фактически лишь на руку тем силам, против которых мы вместе боремся.
It is not a matter of calling into question the sovereignty of any country. Речь не о том, чтобы покушаться на суверенитет какой-либо страны.
Canada supports the democratic and legitimate Government of Georgia and Georgia's territorial integrity and sovereignty. Канада поддерживает демократическое и законное правительство Грузии и территориальную целостность и суверенитет Грузии.
The primary role of the affected State had been recognized in several General Assembly resolutions, which had reaffirmed the sovereignty of States. Главная роль пострадавшего государства была признана в нескольких резолюциях Генеральной Ассамблеи, в которых был подтвержден суверенитет государств.
The sovereignty of a State over the natural resources located within its boundaries was a well-established principle of international law that was also stressed. Кроме того, было особо подчеркнуто, что суверенитет государства над природными ресурсами, находящимися в пределах его границ, является одним из прочно утвердившихся принципов международного права.
Austria had once suggested moving the reference to sovereignty to the preamble. Австрия однажды уже предлагала переместить указание на суверенитет в преамбулу.
An explicit reference to the sovereignty of States over the natural resources within their territories is preferred. Было бы предпочтительным включить прямую ссылку на суверенитет государств над природными ресурсами в пределах их территории.
It recognizes not only the sovereignty of foreign states, but also the spheres of power of the co-equal branches of our government. Она признает не только суверенитет иностранных государств, но и сферы полномочий равноправных ветвей нашей государственной власти».
The sponsors of the draft resolution were trying to impose their set of values on other countries, with no respect for their sovereignty or integrity. Авторы проекта резолюции стремятся навязать свою систему ценностей другим странам, не уважая при этом их суверенитет или целостность.
It was imperative that sovereignty and self-determination be strictly respected. Совершенно необходимо, чтобы суверенитет и самоопределение строго соблюдались.
It should not be used as a pretext for infringing on the sovereignty, territory or social unity of any State. Оно не должно использоваться в качестве предлога для посягательства на суверенитет, территорию или социальное единство какого бы то ни было государства.
The sovereignty, territorial integrity and political independence of States were also to be respected in all cases. Во всех случаях необходимо также уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств.
No regional or international organization had recognized Morocco's claim of sovereignty over Western Sahara. Ни одна региональная или международная организация претензий Марокко на суверенитет над Западной Сахарой не признала.
Meanwhile, Morocco had set forth an autonomy plan under which sovereignty over Western Sahara would pass to Morocco. Тем временем власти Марокко подготовили план автономии, согласно которому суверенитет над Западной Сахарой перейдет к Марокко.
Subsequent treaties had been concluded in 1918 and 2002, the latter clearly affirming Monaco's sovereignty. Последующие договоры заключались в 1918 году и в 2002 году, причем в последнем из них был однозначно подтвержден суверенитет Монако.
Furthermore, some aspects of the protocol infringe the sovereignty of States. Кроме этого, некоторые аспекты протокола представляют собой посягательство на суверенитет государств.
The Court also found that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. Суд также определил, что суверенитет в отношении Саут Ледж принадлежит тому государству, в территориальных водах которого он находится.
In this sense, the DPRK holds that human rights immediately mean national sovereignty. В этом смысле КНДР считает, что права человека по сути дела означают национальный суверенитет.
The sovereignty of the Republic extends throughout its territory. Суверенитет Республики распространяется на всю ее территорию.
Serbia stressed that resolution 1244 (1999) guaranteed the sovereignty of Serbia over its entire territory. Сербия подчеркнула, что резолюция 1244 (1999) гарантирует суверенитет Сербии над всей ее территорией.
What is worse, it violates the sovereignty of other States and the freedom of trade and of navigation. Что еще хуже, она попирает суверенитет других государств, а также свободу торговли и судоходства.