Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
In pursuit of national interests, and as manifestations of their sovereignty, States have undertaken a variety of approaches and policy responses. Преследуя национальные интересы и стремясь продемонстрировать свой суверенитет, государства применяют самые разнообразные подходы и принимают ответные меры в области политики.
On 1 July 1997, Hong Kong would be returned to Chinese sovereignty in accordance with the Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong. Итак, в соответствии с Китайско-британской совместной декларацией по вопросу о Гонконге 1 июля 1997 года над Гонконгом будет восстановлен суверенитет Китая.
It was understandable that Lithuania, which had only recently recovered its sovereignty, could not build a democracy based on the rule of law overnight. Вполне понятно, что Литва, совсем недавно вновь обретшая свой суверенитет, не могла в одночасье создать демократию, основывающуюся на принципе господства права.
If it was a reference to the sovereignty of Parliament, then it contradicted the assertion made in paragraph 4 of the report. Если это ссылка на суверенитет парламента, то она противоречит утверждению, содержащемуся в пункте 4 доклада.
The Chinese people have waged heroic and unyielding struggles to resist external aggression and oppression and to defend the sovereignty, independence and unity of the country. Китайский народ вел героическую и решительную борьбу против агрессии извне и угнетения, отстаивая суверенитет, независимость и единство страны.
Jamaica has supported all resolutions of the General Assembly of the United Nations which affirm the right of peoples to permanent sovereignty over their natural resources. З. Ямайка поддержала все резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в которых подтверждается право народов на постоянный суверенитет над своими природными ресурсами.
China will never allow legitimizing espionage, as it infringes upon national sovereignty, in the CTBT or other future international arms control and disarmament treaties. Китай никогда не позволит легализовать шпионаж, будь то в рамках ДВЗИ или в рамках других будущих международных договоров по контролю над вооружениями и разоружению, ибо он ущемляет национальный суверенитет.
(a) National sovereignty and country leadership а) Национальный суверенитет и руководство стран
In cases in which dual nationality was well established, any indiscriminate application of the principle of dominant or effective nationality could have absurd implications and might undermine State sovereignty. В тех случаях когда двойное гражданство установлено точно, любое огульное применение принципа преобладающего или эффективного гражданства может привести к абсурдным последствиям и подорвать суверенитет государства.
What is in play in Georgia are the fundamental principles of our Organization, such as the sovereignty, independence and territorial integrity of States and respect for the rights of minorities. Сейчас в Грузии на карту поставлены основополагающие принципы нашей Организации, такие, как суверенитет, независимость и территориальная целостность государств и уважение прав меньшинств.
They are also aware that aircraft operators can operate with impunity in their sphere of sovereignty, without their knowledge. Они также осведомлены о том, что пилоты летательных аппаратов могут безнаказанно пересекать границы районов, на которые распространяется их суверенитет, без их ведома.
The Puerto Rican people had been denied their sovereign right to determine their political future; indeed, those who spoke out for sovereignty had suffered intense repression. Пуэрто-риканскому народу отказывается в суверенном праве определить свое политическое будущее, более того, те, кто выступает за суверенитет, подвергаются широким репрессиям.
There was only one China, and Beijing was its capital, with sovereignty over all the territory of China, of which Taiwan was an integral part. Существует лишь один Китай с его столицей в Пекине, и он осуществляет суверенитет над всей территорией Китая, составной частью которого является Тайвань.
The Republic of Moldova had attained sovereignty and independence respectively in 1990 and 1991, and in 1994 had adopted a Constitution providing for a multi-party, representative Government. Республика Молдова получила суверенитет и независимость соответственно в 1990 и 1991 годах, а в 1994 году приняла Конституцию, предусматривающую многопартийную систему представительного правительства.
United Nations and other humanitarian agencies must support and assist Governments and in doing so be sensitive to ground realities including respect for the sovereignty of States. Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные учреждения должны оказывать правительствам поддержку и содействие и при этом чутко относиться к реалиям на местах, в том числе соблюдать суверенитет соответствующих государств.
It should be stressed that the sovereignty, territorial integrity and legitimate security concerns and development interests of the Democratic People's Republic of Korea must be respected. Следует подчеркнуть, что суверенитет, территориальная целостность и законные интересы безопасности и развития Корейской Народно-Демократической Республики должны соблюдаться.
In Afghanistan, the international community has acted in various complex modalities, but with good coordination and affirmation of Afghan sovereignty, which are essential. В Афганистане международное сообщество осуществляет свою деятельность в сложных условиях, обеспечивая при этом хорошую координацию усилий и решительно поддерживая суверенитет Афганистана, что имеет чрезвычайно важное значение.
In his view, sovereignty had increasingly come to be viewed as a concept of the responsibility of a State towards the security and well-being of its population. По его мнению, суверенитет все больше рассматривается как понятие, предполагающее ответственность государства за безопасность и благосостояние своего населения.
The women of Mali did not wait for the Republic of Mali to achieve national sovereignty to become involved in the prevention, settlement and management of conflict. Женщины Мали не ждали, пока Республика Мали обретет национальный суверенитет, чтобы участвовать в предотвращении, урегулировании и управлении конфликтами.
Mr. Neil (Jamaica) said that the provisions and principles of the Charter required respect for the territorial integrity and sovereignty of Member States. Г-н Нил (Ямайка) говорит, что положения и принципы Устава требуют уважать территориальную целостность и суверенитет государств-членов.
Let me be clear: Croatia fully supports and respects the territorial integrity and sovereignty of Georgia and sees the violation of its borders as totally unacceptable. Я хотел бы ясно заявить: Хорватия в полной мере поддерживает территориальную целостность и суверенитет Грузии и считает нарушения ее границ абсолютно неприемлемыми.
In the referendum the population had been asked whether it approved of the principle that the United Kingdom and Spain should exercise joint sovereignty over Gibraltar. В ходе референдума населению было предложено ответить, одобряет ли оно принцип, согласно которому Соединенное Королевство и Испания будут осуществлять совместный суверенитет над Гибралтаром.
The Government of the Republic of China on Taiwan enjoyed full sovereignty over Taiwan's territory and natural resources and was solely responsible for the conduct of its foreign relations. Правительство Китайской Республики на Тайване осуществляет полный суверенитет над территорией Тайваня и его природными ресурсами и несет полную ответственность за свои международные отношения.
We are also convinced that international society, all humanitarian partners including public institutions, the United Nations and non-governmental organizations must respect the sovereignty of the recipient State. Уверены, что международное сообщество, все гуманитарные партнеры, включая государственные учреждения, Организация Объединенных Наций и неправительственные организации должны уважать суверенитет государства-получателя содействия.
Later, an agreement reached in Maputo on demobilization and the deployment of MONUC was rejected by Kabila as an attack on sovereignty. Впоследствии подписанное в Мапуто соглашение и предусматривающее демобилизацию и развертывание МООНДРК было отвергнуто Кабилой, поскольку он увидел в этом посягательство на национальный суверенитет.