| Sovereignty, however, comes with responsibility. This responsibility is to protect the vulnerable. | Суверенитет, однако, налагает определенную ответственность - ответственность за защиту уязвимых членов общества. |
| Breakthrough Strategies of the New Millenium, 2011 American Lard, fiction, co-author, 2009 The sum of political technologies, 2008 The Sovereignty of Spirit, 2007 The Big Current Political Encyclopedia, 2007, co-author Anti-psychology. | Прорывные стратегии третьего тысячелетия, 2011 Американское сало, художественная, co-author, 2009 Сумма политтехнологий, 2008 Суверенитет духа, 2007 Большая актуальная политическая энциклопедия, 2007, соавтор Анти-психология. |
| "Article 3. Sovereignty resides exclusively in the people, from whom public power people shall exercise it directly or through their representatives under the terms established by the Constitution." | "Статья З - Суверенитет принадлежит исключительно народу, от которого исходит государственная власть и который осуществляет ее непосредственно или через своих представителей в установленном Конституцией порядке". |
| Traditional far-right parties have become more visible and vocal in recent years, as illustrated by the creation in January 2007 of a political group in the European Parliament called Identity, Tradition and Sovereignty, made up of parliamentarians from far-right parties of seven member States. | Традиционные крайне правые партии становятся в последние годы более заметными и влиятельными, о чем свидетельствует создание в январе 2007 года политической фракции в Европейском парламенте под названием "Самобытность, традиции и суверенитет", в которую входят парламентарии, представляющие крайне правые партии из семи государств-членов. |
| Sovereignty also entailed the primary responsibility of the affected State to protect its citizens; only that State could assess its need for international assistance and it had the primary role in facilitating, coordinating, directing, controlling and supervising relief operations on its territory. | Суверенитет также влечет за собой основную ответственность пострадавшего государства за защиту своих граждан; только это государство вправе оценивать свои потребности в международной помощи, и ему принадлежит главная роль в деле содействия, координации, управления, контроля и надзора за операциями по оказанию помощи на своей территории. |
| He published numerous articles online, such as, "The promotion of democracy: a key focus in a new world order", and "Sovereignty and human rights: the search for reconciliation". | Он опубликовал в Интернете многочисленные статьи, например статью "Поощрение демократии: ключевой вопрос нового мирового порядка" и статью "Суверенитет и права человека: как их сочетать". |
| Sovereignty is basic factor which ensures the ability to exercise the right and fulfill obligation to the international human rights instruments and is a fundamental condition for defending dignity and equal rights of a state in the international field of human rights. | Суверенитет - основной фактор, определяющий способность к осуществлению прав и обязательств в рамках международного права о правах человека, основная предпосылка для гарантии достоинства и равенства государств в международных отношениях обеспечения прав человека. |
| PhD, Faculty of Law, University of Groningen, doctoral thesis: Sovereignty over Natural Resources: Balancing Rights and Duties in an Interdependent World, xxiii and 481 pp., 2 March 1995 | Доктор философии, юридический факультет, Университет г. Гронинген, докторская диссертация по теме «Суверенитет над природными ресурсами: соблюдение баланса прав и обязанностей во взаимозависимом мире», 2 марта 1995 года |
| to determine whether sovereignty over: | «определить, кому принадлежит суверенитет над следующими географическими единицами: |
| Occupation, sovereignty and development | А. Оккупация, суверенитет и развитие |
| Features beyond a single sovereignty: | Географические объекты, не подпадающие под единый суверенитет: |
| State sovereignty is not absolute. | Государственный суверенитет не является абсолютным. |
| State sovereignty against foreign interference | Государственный суверенитет против иностранного вмешательства |
| You violated our sovereignty. | Вы нарушили наш суверенитет. |
| Never violate our sovereignty again. | Никогда впредь не нарушайте наш суверенитет. |
| Japanese sovereignty is a matter of precedent. | Японский суверенитет - вопрос прецедента. |
| Human rights and State sovereignty 63 | Права человека и государственный суверенитет 83 |
| to determine whether sovereignty over: | «определить, кому принадлежит суверенитет над |
| State sovereignty also implies responsibility. | Государственный суверенитет подразумевает также и ответственность. |
| The Soviet Union recognises the sovereignty of East Germany. | СССР уважал суверенитет Норвегии. |
| We respect the sovereignty of our neighbours. | Мы уважаем суверенитет наших соседей. |
| That is how we understand active sovereignty. | Так мы понимаем активный суверенитет. |
| (a) To defend national sovereignty; | а) защищать национальный суверенитет; |
| Economic sovereignty and other broader issues | Экономический суверенитет и другие вопросы более общего характера |
| sovereignty 27 - 35 12 | И ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СУВЕРЕНИТЕТ 27 - 35 15 |